وزير الصناعة من قلب هيئة الصحفيين بمكة : لدينا استراتيجيات واعدة ترتقي بالاستثمار وتخلق فرصا وظيفية لشباب وشابات الوطن    «الإحصاء»: الرياض الأعلى استهلاكاً للطاقة الكهربائية للقطاع السكني بنسبة 28.1 %    السعودية الأولى عالميًا في رأس المال البشري الرقمي    الطائرة الإغاثية السعودية ال 24 تصل إلى لبنان    حقوق المرأة في المملكة تؤكدها الشريعة الإسلامية ويحفظها النظام    سجن سعد الصغير 3 سنوات    تحديات تواجه طالبات ذوي الإعاقة    حرفية سعودية    تحدي NASA بجوائز 3 ملايين دولار    استمرار انخفاض درجات الحرارة في 4 مناطق    سعود بن مشعل يشهد حفل "المساحة الجيولوجية" بمناسبة مرور 25 عامًا    «الاستثمار العالمي»: المستثمرون الدوليون تضاعفوا 10 مرات    قيود الامتياز التجاري تقفز 866 % خلال 3 سنوات    أمطار على مكة وجدة.. «الأرصاد» ل«عكاظ»: تعليق الدراسة من اختصاص «التعليم»    «التعليم»: حظر استخدام الهواتف المحمولة بمدارس التعليم العام    السد والهلال.. «تحدي الكبار»    ظهور « تاريخي» لسعود عبدالحميد في الدوري الإيطالي    فصل التوائم.. أطفال سفراء    في الشباك    بايرن وسان جيرمان في مهمة لا تقبل القسمة على اثنين    النصر يتغلب على الغرافة بثلاثية في نخبة آسيا    قمة مرتقبة تجمع الأهلي والهلال .. في الجولة السادسة من ممتاز الطائرة    وزير الخارجية يشارك في الاجتماع الرباعي بشأن السودان    الكرامة الوطنية.. استراتيجيات الرد على الإساءات    محمد بن راشد الخثلان ورسالته الأخيرة    ضاحية بيروت.. دمار شامل    من أجل خير البشرية    وفد من مقاطعة شينجيانغ الصينية للتواصل الثقافي يزور «الرياض»    ألوان الطيف    مملكتنا نحو بيئة أكثر استدامة    «بنان».. جسر بين الماضي والمستقبل    حكايات تُروى لإرث يبقى    جائزة القلم الذهبي تحقق رقماً قياسياً عالمياً بمشاركات من 49 دولة    نائب أمير الشرقية يكرم الفائزين من القطاع الصحي الخاص بجائزة أميز    نيوم يختبر قدراته أمام الباطن.. والعدالة يلاقي الجندل    رئيسة "وايبا": رؤية المملكة نموذج لتحقيق التنمية    الأمير محمد بن سلمان يعزّي ولي عهد الكويت في وفاة الشيخ محمد عبدالعزيز الصباح    كلنا يا سيادة الرئيس!    الدكتور ضاري    التظاهر بإمتلاك العادات    مجرد تجارب.. شخصية..!!    كن مرناً تكسب أكثر    القتال على عدة جبهات    نوافذ للحياة    زاروا المسجد النبوي ووصلوا إلى مكة المكرمة.. ضيوف برنامج خادم الحرمين يشكرون القيادة    الرئيس العام ل"هيئة الأمر بالمعروف" يستقبل المستشار برئاسة أمن الدولة    معارك أم درمان تفضح صراع الجنرالات    ما قلته وما لم أقله لضيفنا    5 حقائق من الضروري أن يعرفها الجميع عن التدخين    «مانشينيل».. أخطر شجرة في العالم    التوصل لعلاج فيروسي للسرطان    استعراض السيرة النبوية أمام ضيوف الملك    محافظ صبيا يرأس اجتماع المجلس المحلي في دورته الثانية للعام ١٤٤٦ه    أمير الشرقية يستقبل منتسبي «إبصر» ورئيس «ترميم»    أمير الرياض ونائبه يؤديان صلاة الميت على الأمير ناصر بن سعود بن ناصر وسارة آل الشيخ    أمير منطقة تبوك يستقبل القنصل الكوري    الدفاع المدني يحذر من الاقتراب من تجمعات السيول وعبور الأودية    الإنجاز الأهم وزهو التكريم    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



مصر ستترجم مؤلفات أدبية عبرية من دون التعاون مع دور النشر الاسرائيلية
نشر في الحياة يوم 12 - 06 - 2009

القاهرة - أ ف ب - تعتزم مصر التعاقد مع احدى دور النشر الاوروبية لترجمة مؤلفات للكاتبين الاسرائيليين عاموس عوز وديفيد غروسمان الى العربية. وقال مدير المركز القومي للترجمة جابر عصفور: «آمل ان يتم التعاقد قبل بداية الشهر المقبل مع الناشرين الفرنسيين او البريطانيين ولكن من دون المرور على الناشرين الاسرائيليين».
وأوضح عصفور ان وزير الثقافة فاروق حسني المرشح لمنصب مدير عام منظمة «يونيسكو»، وافق على ذلك. لكن عصفور اكد انه لم ولن يتعامل مع اي جهة نشر اسرائيلية بعدما وقعت هيئة وزارة الثقافة المصرية على اتفاقيات حماية حقوق المؤلف واتفاقيات حماية الملكية الفكرية.
وقال عصفور انه «سبق للمشروع القومي للترجمة الذي كان تابعاً للمجلس الاعلى للثقافة قبل تأسيس المركز عام 2006 ان اصدر خمسة كتب عن اللغة العبرية».
والكتب التي صدرت هي: «العلاقات بين المتدينيين والعلمانيين في اسرائيل» و «تاريخ يهود مصر في الفترة العثمانية» و «تاريخ نقد العهد القديم من أقدم العصور حتى العصر الحديث» و «شخصية العربي في المسرح الاسرائيلي» و «العربي في الادب الاسرائيلي»، كما صدر عن اللغة الانكليزية كتاب «قصص اليهود».
وأكد عصفور ان «المركز توقف عن الترجمة عن العبرية كي لا يكون مضطراً للتعامل مع اية جهة اسرائيلية تعمل في مجال النشر وتوزيع الكتب».
الا ان ذلك لم يمنع «استمرار المركز في مواصلة سياسته في نشر ترجمات لروائع الفكر والادب في العالم بما في ذلك النصوص العبرية ولكن من طريق لغات اجنبية وسيطة احتراماً لحق القارئ العربي في المعرفة ومن خلال التفاوض مع ناشرين من اوروبا وأميركا». وكان فاروق حسني تعرض الى انتقادات شديدة من مثقفين يهود بسبب تصريح قال فيه انه مستعد ل «حرق» كتب اسرائيلية اذا كانت موجودة في مكتبة الاسكندرية، بيد أنه عبّر عن «اسفه» لهذه الكلمات التي صدرت عنه قبل سنة.
وقال عصفور: «لا يمكننا التعامل مباشرة مع الناشرين الاسرائيليين لأن هذا سيثير عاصفة من الاحتجاجات في مصر والعالم العربي، ولذلك قررنا التفاوض مع دور نشر اوروبية».
وأضاف انه ينتظر ردوداً من الناشرين الاوروبيين للحصول على حقوق الترجمة من الانكليزية او الفرنسية لأعمال روائيين مثل عوز وغروسمان وهما قريبان من معسكر السلام في اسرائيل.
وأشار الى ان من بين الاعمال التي قد تختار للترجمة، مجموعات قصصية لعوز او «الريح الصفراء» لغروسمان او اعمال من المدرسة التي يطلق عليها «المؤرخون الجدد» في اسرائيل مثل توم سيغيف وآفي سريم.
يذكر أن دار نشر مصرية خاصة (الدار العربية للنشر) أصدرت ترجمات عن العبرية لأعمال أدبية اسرائيلية، من بينها «الرحيل الى الذات» لديفيد غروسمان و«حنة وميخلئيل» لعاموس عوز.
وقررت اسرائيل رفع اعتراضها على ترشيح فاروق حسني لمنصب مدير عام «يونيسكو».
ولكن الملحق الثقافي للسفارة الاسرائيلية في القاهرة بني شاروني قال: «سلمتُ وزارة الثقافة (المصرية) قوائم بكتب اسرائيلية ترجمت الى العربية من دون ان احصل على اي اجابة، فلا يوجد تعاون مطلقاً».
وأضاف ان «كل اعمال نجيب محفوط ترجمت في اسرائيل»، وأعرب عن اسفه لرفض الروائي المصري علاء الاسواني عروضاً من ناشرين اسرائيليين لترجمة اهم اعماله «عمارة يعقوبيان» الى العبرية.
ويسلم حسني بأنه كوزير للثقافة منذ 22 سنة لم يفعل شيئاً من اجل التقارب الثقافي مع اسرائيل وتبنى وجهة نظر المثقفين المصريين الرافضين ل «التطبيع» على رغم توقيع معاهدة سلام مصرية - اسرائيلية منذ العام 1979.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.