كان الشاعر الإنكليزي اليوت يردد ان كل عمل مترجم يجب ان تعاد ترجمته كل عشر سنوات. فالأعمال المترجمة تشيخ غالباً إلا اذا كانت تضاهي الأعمال الأصلية إبداعاً. والترجمة اصلاً تختلف من مترجم الى آخر فهي اقتراح غير نهائي وقابل دوماً للنقاش والنقد.
الشاعر (...)