يقوم عالم استرالي بتصميم قفازات لديها القدرة على ترجمة لغة الاشارة وهو بهذا يأمل ان يكون تواصل الصم والبكم مع بقية افراد المجتمع اكثر سهولة. وقال وليد قروس, الباحث بجامعة نيو ساوث ويلز, انه يمكن توصيل القفازات بحاسوب مزود ببرنامج يقوم بقياس حركة مرتدي القفاز والتمييز بين مختلف حركات اليد. ثم يقوم بعد ذلك بترجمة تلك الاشارات الى اللغة الانجليزية مكتوبة على الشاشة. وخلال تجربة جرت مؤخرا استطاع الحاسوب ترجمة لغة الاشارة الخاصة باحد الاستراليين الصم بدقة بلغت 95% كما جاء على لسان قروس. واضاف ان الهدف من وراء هذه التجربة يتمثل في تثبيت جهاز داخل القفازات يستطيع ترجمة الاشارات التي تأتيها اليدان ثم تحويلها الى كلمات (منطوقة) عبر جهاز ارسال للشخص الذي يحادثه الاصم والابكم. واقر بان المشروع لايزال ينتظره طريق طويل وهناك مشكلة واحدة تواجه فريق المشروع تتمثل في ان القائمين على لغة الاشارة لم يحاولوا استخدام كل كلمة في جمل نموذجية. وقال قروس (كل اشارة تساوي كلمتين تقريبا) وعلاوة على ذلك فان طريقة الاشارة تختلف من شخص لآخر, كما قد تختلف الاشارة التي يفعلها شخص بذراع طويلة او قصيرة.