دبل استنكر أحد الأساتذة المولعين بالفصاحة على أحد تلاميذه أن قال: (المنهج دبل) فقال: عزّ عليك أن تقول: (المنهج مضاعف)؟ وما له لا يقول (دبل) والعرب تقول: دبل الرجل اللقمة أي: كبرها؟ وأحدهم يهجو أحد الأكلة قائلاً: تدبل كفاه، ويحدر حلقه إلى الصدر ما حازت عليه الأنامل الأمر الذي أنا في حاجة إلى استشارة مختصي اللغة الإنجليزية فيه هو: هل كلمة (double) التي تعني ضاعف أو ثنّى (بتشديد النون) مأخوذة عن (دبل) العربية؟ حسينوه استوقفتني هذه الواو والهاء التي يلحقها أهل الخليج بالأسماء تحبباً وتظرفاً، في مثل: (عايشوه) و(حسينوه) و(خالدوه). ومال بي الرأي إلى أن أقول: إنها متطورة عن (ويه) التي كانت تُلحق بالأسماء قديماً - نبزاً وتعييراً في الغالب - مثل: (عمرويه) و(زكوريه) و(دحمويه). ول (ويه) حديث طويل، منه أطراف في كتاب كوركيس عواد (سيبويه إمام النحاة في آثار الدارسين خلال اثني عشر قرناً)، وقد بسطت القول فيها في مقالة مطولة (ويه في التاريخ واللغة والأدب) نشرتها مجلة الفيصل قبل نحو اثني عشر عاماً. والذي يهمني في هذا المقام أن كثيراً من الاستعمالات اللغوية الشائعة اليوم هي ذات أصول عربية فصيحة، أو هي مما اقتبسه العرب من غيرهم قديماً، والتنبه إلى هذا والتنبيه إليه مهم، وبخاصة ممن يعتنون بدراسة تطور اللغة، وممن يحرصون على تتبع الأخطاء الشائعة..