التعليم: إلغاء ارتباط الرخصة المهنية بالعلاوة السنوية    9300 مستفيد من صندوق النفقة خلال 2024    الكتابة على الجدران.. ظاهرة سلبية يدعو المختصون للبحث عن أسبابها وعلاجها    الملتقى البحري السعودي الدولي الثالث ينطلق غدًا    مهرجان وادي السلف يختتم فعالياته بأكثر من 150 ألف زائر    قسطرة قلبية عاجلة تُنقذ حياة رضيع في مدينة الملك سعود الطبية    النسخة الصينية من موسوعة "سعوديبيديا" في بكين    قمة مجموعة العشرين تنطلق نحو تدشين تحالف عالمي لمكافحة الفقر والجوع    القيادة تهنئ ملك المغرب بذكرى استقلال بلاده    45.1% من سكان المملكة يعانون من زيادة الوزن    سماء غائمة جزئيا تتخللها سحب رعدية بعدد من المناطق    المملكة تجدد إدانتها استهداف إسرائيل ل«الأونروا»    "سلمان للإغاثة" يوزع 1.600 سلة غذائية في إقليم شاري باقرمي بجمهورية تشاد    المملكة ونصرة فلسطين ولبنان    حسابات ال «ثريد»    صبي في ال 14 متهم بإحراق غابات نيوجيرسي    محافظ جدة يستقبل قنصل كازاخستان    الأخضر يكثف تحضيراته للقاء إندونيسيا في تصفيات المونديال    وزير الإعلام اختتم زيارته لبكين.. السعودية والصين.. شراكة راسخة وتعاون مثمر    أمير الرياض يفتتح اليوم منتدى الرياض الاقتصادي    «حزم».. نظام سعودي جديد للتعامل مع التهديدات الجوية والسطحية    «السلطنة» في يومها الوطني.. مسيرة بناء تؤطرها «رؤية 2040»    القصبي يفتتح مؤتمر الجودة في عصر التقنيات المتقدمة    مع انطلاقة الفصل الثاني.. «التعليم» تشدّد على انضباط المدارس    إحباط 3 محاولات لتهريب 645 ألف حبة محظورة وكميات من «الشبو»    الإجازة ونهايتها بالنسبة للطلاب    قتل 4 من أسرته وهرب.. الأسباب مجهولة !    1.7 مليون عقد لسيارات مسجلة بوزارة النقل    كل الحب    البوابة السحرية لتكنولوجيا المستقبل    استقبال 127 مشاركة من 41 دولة.. إغلاق التسجيل في ملتقى" الفيديو آرت" الدولي    كونان أوبراين.. يقدم حفل الأوسكار لأول مرة في 2025    وزير الحرس الوطني يستقبل وزير الدفاع البريطاني    يا ليتني لم أقل لها أفٍ أبداً    موافقة خادم الحرمين على استضافة 1000 معتمر من 66 دولة    وزير الدفاع يستعرض العلاقات الثنائية مع سفير الصين    المملكة تدين استمرار استهداف" الأونروا"    قلق في بريطانيا: إرهاق.. صداع.. وإسهال.. أعراض فايروس جديد    القاتل الصامت يعيش في مطابخكم.. احذروه    5 أعراض لفطريات الأظافر    مكالمة السيتي    الخليج يتغلب على أهلي سداب العماني ويتصدّر مجموعته في "آسيوية اليد"    تبدأ من 35 ريال .. النصر يطرح تذاكر مباراته أمام السد "آسيوياً"    أوربارينا يجهز «سكري القصيم» «محلياً وقارياً»    الله عليه أخضر عنيد    أعاصير تضرب المركب الألماني    المكتشفات الحديثة ما بين التصريح الإعلامي والبحث العلمي    الدرعية.. عاصمة الماضي ومدينة المستقبل !    «القمة غير العادية».. المسار الوضيء    لغز البيتكوين!    مجمع الملك سلمان يطلق النسخة الرابعة من «تحدي الإلقاء للأطفال»    شراكة إعلامية سعودية صينية واتفاقيات للتعاون الثنائي    وزير الدفاع يلتقي سفير جمهورية الصين الشعبية لدى المملكة    نائب أمير منطقة مكة يستقبل المندوب الدائم لجمهورية تركيا    محافظ الطائف يلتقي مديرة الحماية الأسرية    اللجنة المشتركة تشيد بتقدم «فيلا الحجر» والشراكة مع جامعة «بانتيون سوربون»    بيني وبين زوجي قاب قوسين أو أدنى    دخول مكة المكرمة محطة الوحدة الكبرى    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم تطلق برنامج "ترجمان" لإعداد المترجمين في الوطن العربي
نشر في الرياض يوم 11 - 05 - 2008

أعلنت مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم عن إطلاق برنامج "ترجمان" الذي يندرج ضمن محور الثقافة، أحد المحاور الاستراتيجية لعمل المؤسسة، بهدف المساهمة بأسلوب عملي وفعال في الارتقاء بمستويات الترجمة في الوطن العربي عبر إعداد المترجمين وتدريبهم لتحسين أدائهم وإنتاجهم. وسبق الإعلان توقيع مذكرة تفاهم بين مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم، والجامعة الأمريكية في الشارقة، تقوم الجامعة بموجبه بتوفير دورة المترجم المعتمد، وهي عبارة عن فترة تدريبية مدتها ستة أسابيع للمترجمين الذين يحملون درجة البكالوريوس، ولديهم خبرة في الترجمة لمدة لا تقل عن سنتين.
وقع مذكرة التفاهم ياسر حارب، نائب المدير التنفيذي لمؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم- محور الثقافة، والدكتور وينفريد ل. طومسن، مدير الجامعة الأمريكية في الشارقة، بحضور عدد من مسؤولي الطرفين. ويأتي برنامج "ترجمان" ضمن سلسلة البرامج والمبادرات الاستراتيجية التي عكفت المؤسسة على إطلاقها منذ تأسيسها في أكتوبر من العام الماضي 2007، ويهدف البرنامج إلى تحسين مستوى وجودة الكتب والمعارف المترجمة في مجالي الإدارة والأعمال، وتطوير عمليات الترجمة العربية، عبر تأهيل المترجمين وتدريبهم على استخدام التقنيات الحديثة في الترجمة، كما يهدف البرنامج إلى المساهمة في عملية إنعاش حركة الترجمة في الوطن العربي وجعلها رافداً من روافد التنمية الاقتصادية والعلمية.
وقال ياسر حارب: "إن المؤسسة تولي اهتماماً كبيراً بالترجمة كونها تمثل إحدى أهم قنوات النقل المعرفي عن الحضارات الأخرى، ورافداً مهما يدعم مساعينا الرامية إلى بناء القدرات المعرفية في العالم العربي، هذا في الوقت الذي تعاني فيه صناعة الترجمة في الوطن العربي تراجعاً واضحاً، ما دفعنا إلى إطلاق برامج تساهم في منح زخم جديد لهذه الصناعة التي ننظر إليها كركيزة أساسية في بناء المعرفة وتعزيز التنمية". وأضاف حارب: "نتطلع من خلال برنامج (ترجمان) إلى حل مشكلة نقص الكفاءات القادرة على تقديم ترجمات ترقى إلى مستوى التوقعات على مستوى النوع والكم. ولذلك قمنا بدراسة احتياجات المترجمين المهنية وتوصلنا إلى برامج عملية متخصصة للنهوض بتلك الكفاءات التي سيكون لها دور في دفع حركة الترجمة قدماً في الوطن العربي". ويضم برنامج المترجم المعتمد عشرين طالباً في الدورة الواحدة، وهو مفتوح لجميع الجنسيات العربية، ويحصل المتدربون فيه على 120ساعة تدريب خلال الدورة الواحدة التي تمتد لستة أسابيع . وسيكون التدريب على الترجمة في مجال الإدارة والأعمال واستخدام التقنيات الحديثة في مجال الترجمة. ومن المتوقع البدء في تسلم طلبات الالتحاق بالبرنامج في شهر مايو 2008على أن تبدأ الدراسة في الدورة الأولى خلال شهر يونيو المقبل ليتخرج الدارسون في شهر يوليو
2008.وقد تم وضع خطة تفصيلية تشمل آليات وخطوات تلقي طلبات المشاركة ودراستها وتقييمها من قبل اللجان المتخصصة لإعلان أسماء المرشحين وترتيب انضمامهم للبرنامج، ومتابعة مستوى تحصيلهم العلمي خلال فترة الدراسة، وبعد تخريجهم سيتم الإعلان عن أسماء الكتب التي أنجزها الطلبة خلال دراستهم. جدير بالذكر أن مؤسسة محمد بن راشد آل مكتوم أطلقت مطلع العام الحالي 2008برنامج "ترجم" كجزء من محور الثقافة، للعمل على تفعيل ودعم حركة الترجمة من وإلى اللغة العربية بغية المساهمة في تعزيز القدرات المعرفية للعالم العربي في شتى المجالات. وأخذت المؤسسة على عاتقها في هذا السياق، ترجمة ألف كتاب خلال السنوات الثلاث المقبلة بالتعاون مع عدد من أبرز دور الترجمة والنشر العربية. ويتضمن العام الأول من خطة برنامج "ترجم" ترجمة 365كتاباً، بمعدل كتاب واحد في اليوم، وبما يوازي إجمالي حجم الكتب المترجمة في الوطن العربي في السنة الكاملة. وسيركز البرنامج على ترجمة أهم الكتب العالمية في مختلف المجالات الفكرية وبالأخص كتب الإدارة نظراً لأهميتها في المرحلة الحالية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.