عن دار المفردات للنشر بالرياض، صدر مؤخرًا ديوان "قصائد من الخُبر" (Poems From Alkhobar) للشاعرة تركية العمري، في تجربة شعرية تتقاطع فيها الكلمة مع الصورة، والنص مع الترجمة، والعاطفة مع المكان. يقع الديوان في 76 صفحة، ويصدر بصيغتين: ورقية ورقمية بصرية، حيث ترافق كل قصيدة صورة فوتوغرافية تتداخل معها وتثريها، ليشكل العمل نموذجًا لما يمكن تسميته ب"أدب الصورة" أو "شعر الصورة"، حيث يتجاور الفن البصري مع الإبداع الشعري في توليفة حسية واحدة. يضم الديوان عشرين قصيدة مكتوبة باللغتين العربية والإنجليزية، ترجمتها الشاعرة بنفسها، لتمنح العمل بعدًا آخر من خلال ما يمكن وصفه ب"الترجمة الذاتية الأدبية"، التي تعكس تجربة مزدوجة في الكتابة والتعبير عبر لغتين. في هذا الديوان، تسكب تركية العمري حبّها لمدينة الخُبر، المدينة الساحلية التي تطل على الخليج، وتُعرف بجمال شواطئها ونبضها الثقافي الهادئ. القصائد تتنقل بين تفاصيل المدينة: ناسها، شوارعها، أغنياتها، مطرها وشتاؤها، فيما تنسج الشاعرة خيطًا شفافًا بين ذاتها والخُبر، في علاقة وجدانية تحضر بقوة بين السطور. "قصائد من الخُبر" ليست فقط مرآة لمكان، بل هي مرآة لروح تعلقت به، وروح أرادت أن تترجمه للآخر، بالكلمات.. وبالصور.