أنهى مكتب الندوة العالمية للشباب الإسلامي بسريلانكا مشروع ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة السنهالية, وأوضح المشرف العام على الندوة العالمية للشباب الإسلامي بالمنطقة الشرقية أن مشروع ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة السنهالية مشروع متميز , وقد خطا خطوات في طريق النجاح بعد الانتهاء من ترجمة معاني جزئي تبارك وعم. مشيراً إلى أن عدم وجود الكتب والمراجع الإسلامية بهذه اللغة يعتبر عائقا كبيرا في نشر الدعوة بين غير المسلمين حيث أن اللغة السنهالية هي لغة الأغلبية في سيرنلانكا حيث أكثر من ثمانين في المائة من سكان البلد يتكلمون هذه اللغة, والندوة العالمية بتنفيذها لمشروع ترجمة معاني القرآن إلى اللغة المحلية يجعلها تلعب دورا هاما في مجال دعوة غير المسلمين إلى الإسلام . يشار الى أن مكتب الندوة العالمية بسريلانكا كان قد أصدر نسخة مترجمة لمعاني للقرآن الكريم “جزء عم” باللغة السنهالية استغرقت أكثر من ثلاث سنوات في ترجمة معانيها لسد الاحتياج القائم بين أوساط الناطقين باللغة السنهالية في سريلانكا، والجاليات المنتشرة في العالم العربي والإسلامي. من جهة أخرى فعل قسم الدعوة بمكتب سريلانكا نشاطاته في تقديم برامج توعية في الإذاعة , وذلك كل يوم أحد من كل شهر من أجل الارتقاء بالمدارس والتعليم , وذلك لمدة ساعة , وتأتي البرامج على شكل حواري . والندوة بنشاطها هذا تعمل على توسيع دائرة نشر الدعوة إلى دين الله بين الناس بطرق حوارية مقنعة.