أمير القصيم ييتفقد المرافق البلدية والخدمية شمال مدينة بريدة    عاصفة ثلجية تضرب ولايات الساحل الشرقي الأمريكي    60 شاحنة أولى طلائع الجسر البري الإغاثي السعودي لمساعدة الشعب السوري الشقيق    الأمير محمد بن سلمان يهنئ ملك البحرين وأمير وولي عهد الكويت    جمعية المساجد بالزلفي تُحدث نقلة نوعية في مشاريع بناء المساجد بتطبيق كود البناء السعودي    جمعية تحفيظ القرآن الكريم بشقراء تكرم الفائزين بجائزة الجميح بأكثر من 100 ألف ريال    مجمع الملك عبدالله الطبي بجدة يُنقذ خمسيني بإعادة بناء جدار القفص الصدري الأمامي    انطلاق «المسار البرتقالي» لمترو الرياض.. واكتمال تشغيل المسارات ال 6    اضطرابات في حركة الطيران بألمانيا نتيجة سوء الأحوال الجوية والثلوج    أمانة الشرقية تنهي سلسلة من المشاريع التطويرية في 2024    سعود بن نايف يستقبل سفير جمهورية السودان ومدير جوازات المنطقة الشرقية    رئيس وأعضاء لجنة أهالي البكيرية يشكرون أمير القصيم على رعايته "يوم الوفاء السابع"    المرور : استخدام "الجوال" يتصدّر مسببات الحوادث المرورية في الجوف    هيئة التأمين ُتبين منافع وثيقة التأمين على العيوب الخفية لحماية المشاريع الإنشائية وضمان جودتها    «الإحصاء»: انخفاض استهلاك المياه الجوفية غير المتجددة بمقدار 7% في عام 2023    مهرجان الحمضيات التاسع يسجّل رقمًا قياسياً بحضور أكثر من 70 ألف زائر    قوات الاحتلال الإسرائيلي تعتقل شابين وتداهم منازل في الخليل    بعد إغلاق «الهدا».. متى يتحرك طريق السيل ؟    بقايا طريق أحد القنفذة يهدد الأرواح.. وجهات تتقاذف المسؤولية    مستشفى الشرائع في انتظار التشغيل.. المبنى جاهز    هل تصبح خطوط موضة أزياء المرأة تقنية ؟    5 تصرفات يومية قد تتلف قلبك    البحرين بطلاً لكأس «خليجي 26»    «عون الحرم».. 46 ألف مستفيد من ذوي الإعاقة    إسطبل أبناء الملك عبدالله يتزعم الأبطال بثلاث كؤوس    فاتح ينطلق مع الشباب بمواجهتي الفيحاء والأهلي    أرض العُلا    رضيع بدوام يجني 108 آلاف دولار في 6 شهور    «تليغرام» يتيح التحقق من الحسابات بتحديث جديد    وصول الطائرة الإغاثية السعودية الخامسة إلى مطار دمشق الدولي    الداخلية أكدت العقوبات المشددة.. ضبط 19541 مخالفًا لأنظمة الإقامة وأمن الحدود    جمعية «صواب» بجازان تسيّر أولى رحلات العمرة ل«40» متعافياً من الإدمان    4,494 حقيبة إيوائية لقطاع غزة    «911» تلقى 2,606,195 اتصالاً في 12 شهراً    وفاة والدة الأمير الوليد بن طلال بن عبدالعزيز آل سعود    المهرجانات الشتوية.. إقبال متزايد على الفعاليات المتنوعة    الصندوق الثقافي يعزز قدرات رواد الأعمال في قطاع الأزياء    القيادة تعزي الرئيس الأمريكي في ضحايا الحادث الإرهابي الذي وقع في مدينة نيو أورليانز    ما مصير قوة الدولار في 2025 ؟    انطلاق ملتقى دعاة «الشؤون الإسلامية» في نيجيريا    الكذب على النفس    في الجولة 15 من دوري" يلو".. العربي في مواجهة الصفا.. والباطن في ضيافة العدالة    زيارة وفد الإدارة الجديدة للرياض.. تقدير مكانة المملكة ودعمها لاستقرار سوريا وتطلعات شعبها    استشاري ل«عكاظ»: 5 نقاط مهمة في كلاسيكو كأس الملك    مخلفات العنب تعزز علاجات السرطان    الإنسان الواقعي في العالم الافتراضي    مشكلات بعض القضاة ما زالت حاضرة    الفاشية.. إرهاب سياسي كبير !    المرأة السعودية من التعليم إلى التمكين    ماريسكا: على تشيلسي أن يكون أكثر حسما    تأخر المرأة في الزواج.. هل هو مشكلة !    القيادة التربوية نحو التمكين    البرد لم يمنع نانسي ورامي من رومانسية البوب    ظلموه.. فمن ينصفه؟    حركية المجتمع بحركية القرار    كيف تُخمد الشائعات؟    2.6 مليون اتصال للطوارئ الموحد    الكلية الأمنية تنظّم مشروع «السير الطويل» بمعهد التدريب النسائي    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



اللغة العربية في المشهد الأمني 7
من أجل أن نتذكر!
نشر في الجزيرة يوم 30 - 03 - 2019

تعد اللغة العربية أغنى اللغات قاطبة من حيث كثرة ألفاظها، وتنوع أساليبها، وسعة تراثها اللغوي والأدبي عبر تاريخها الطويل، وليس أدل على ذلك من اختيار الله لها لأن تكون لغة القرآن الكريم، واستيعابها للتعبير عن الإسلام بما فيه من سؤال لكل جوانب الحياة من روحيه ومادية واجتماعية، وقدرتها على التعبير عن تاريخ الإسلام والمسلمين وحضارتهم التي لم تقتصر على حياة العرب وحدهم، بل تعدّتهم إلى حياة المسلمين على اختلاف بيئاتهم اللغوية والعلمية والاجتماعية، واستوعبت علوم الإسلام بمفاهيمها ومصطلحاتها، وهضمتها وطورت بعض مفرداتها وألفاظها لتدل على المفاهيم الجديدة، وصار ذلك باباً من أبواب حيوية اللغة وقدراتها على التطور والمعايشة واستيعاب العلوم بكل ما فيها من جديد، وهي بهذا تكون البوابة الحقيقية للتقدم العلمي وتوطينه بعمق في مجتمعها ومواطنيها وأهلها: بما تتيحه لأبنائها الناطقين بها من فرص التفكير، ورحابة المساحة المتاحة للتفاعل مع مسائل العلوم الجوهرية وقضاياها، وبالتالي التمكن من أريحية الإبداع العلمي وتحقيقه.
وفي العصر العباسي حين ازدهرت العلوم وتطورت حركة الترجمة، كانت العربية لغة حيّة في نفوس أصحابها وفي واقعهم ونقلوا العلوم إليها عن طريق الترجمة، وألفوا بها في علوم شتى، وعربوا بها ما يحتاجون إليه عن الفرس واليونان وغيرهم. يقول د مازن المبارك، في كتابه؛ (اللغة العربية في التعليم العالي..، ص 13. وانظر ص 30).
واستطاعت العربية بفضل المخلصين من العلماء أن تتغلب على تلك الصعوبات فلم يناد أحد بتعلم من يرغب من المتعلمين لغات الفرس والهند واليونان، ولكن قاموا بنقل علوم تلك الأقوام إلى لسان الأمة الذي يتقنه كل متعلم، فإذا علوم تلك الأمم مبسوطة باللسان العربي.. بل إن تجربة اللغة العربية مع العلوم في العصر الحديث على محدوديتها، وتعثر تطبيقها، لأسباب لا علاقة للعربية بها، تدل على قدرة العربية على الوفاء بجميع حاجات التعليم بها، وحاجات المتعلمين بها، وحاجات العلم ومفاهيمه ومصطلحاته. ولدينا في هذا الصدد تجربتان عربيتان ناجحتان في دلالتهما على قدرة العربية وحيويتها في الوفاء بتعليم العلوم بها.
الأولى التجربة المصرية في عهد محمد علي، ونترك الحديث عنها لأحد اللغويين المصريين المعاصرين وهو الدكتور محمود فهمي حجازي، الذي يقول، في كتابه؛ (اللغة العربية في العصر الحديث - قضايا ومشكلات ص 18-20.): «أنشأ محمد علي عدداً من المدارس العليا في إطار الجيش، وأقدم هذه المدارس مكتب المهند سخانة (1815) وتتابعت المدارس الهندسية والصناعية في السنوات التالية، وذلك لتكوين الإطارات الفنية للجيش، منها: مدرسة الكيمياء (1831) ومدرسة المعادن (1834) ومدرسة الفنون والصنائع (1837) وفي عهد محمد علي أنشئت أيضاً مجموعة مدارس متخصصة في الطب منها: مدرسة الطب البشرى (1828) ومدرسة الطب البيطري (1828) ومدرسة الصيدلة (1832) ومدرسة الولادة (1832). كانت القضية اللغوية في هذه المدارس الحديثة تتمثل في قضية التدريس باللغة العربية. لقد استعان محمد علي بمجموعة كبيرة من الأساتذة الفرنسيين وبقلة من غير الفرنسيين. وأشهر الأساتذة الفرنسيين (كلوت بك) أستاذ الطب و(برون) أستاذ الكيمياء والفيزياء.
ولكن هؤلاء المدرسين -باستثناء برون- كانوا لا يعرفون اللغة العربية بالقدر الذي يمكنهم من التدريس أو التأليف بها. ولذا فقد كان التدريس يتم في أغلب الأحوال عن طريق مترجم يترجم الدرس إلى اللغة العربية.. وقد أفادت المدارس في هذه الفترة المبكرة من عدد من العرب الذين ألقت بهم ظروف الحياة في بيئة لغوية فرنسية، ثم اشتغلوا مترجمين في مصر. وقد اهتمت المدارس الحديثة في عهد محمد علي، ومنها مدرسة الألسن بقضية المصلحات العلمية، ولذلك تكونت لجان علمية لتعريب المصطلحات؛ وأثمر هذا التعاون بين المتخصصين ورجال الأزهر ظهور كتب عربية مترجمة في كثير من العلوم، منها كتاب «القول الصريح في علم التشريح» (1832)، وهو أول كتاب في التشريح ظهر باللغة العربية في العصر الحديث. وما أن عاد المبعوثون الأطباء من فرنسا (1836) حتى نجدهم يلتقون أربع ساعات يومياً لترجمة الكتب المتخصصة. وكان الأستاذ (برون) قد تعلم العربية وأجادها واستطاع أن يترجم كتابين أساسيين في الكيمياء والفيزياء إلى اللغة العربية، وهو الأستاذ الأوروبي الوحيد الذي تمكن من الإسهام في إثراء اللغة العربية بهذه المصطلحات معتمداً على التراث العلمي العربي ومستعيناً بعدد من العرب.
وفي هذا الصدد كانت المخطوطات العلمية العربية مصدراً مهماً لإيجاد المصطلحات، وتمثلت الإفادة من التراث الطبي العربي في إعداد معجم (الشذور الذهبية في المصطلحات الطبية) لمحمد بن عمر التونسي (1804-1874).
** **


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.