الكتاب: الفنون اليابانية المؤلف: جون ريف. المترجم: ميسون جحا. أصدر مشروع كلمة للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة الترجمة العربية لسبعة عناوين في الفنون، صادرة عن المتحف البريطاني بموجب اتفاق نشر عقد قبل نحو عام بين مشروع «كلمة» للترجمة وشركة المتحف البريطاني في لندن. ومنها هذا الكتاب الذي يقدم نبذة تاريخية عن الديانات التي اعتنقها اليابانيون والحروب التي خاضوها في ما بينهم أو ضد جيرانهم، وطرائق عيشهم وتقديرهم للفنون وللمسرح ورعايتهم للرسامين والممثلين والفنانين عموماً. شغل مؤلف الكتاب أعواماً عدة منصب رئيس القسم الثقافي في المتحف البريطاني، إذ تخصص في المجموعات الآسيوية ويعمل حالياً مستشاراً للمتاحف في العالم، كما أنه زميل زائر بالمعهد الثقافي في لندن. وألَّف جون ريف كتباً عدة عن اليابان، وأيضاً كتاب «الفن الإسلامي» لشيلا كانبي وترجمه حازم نهار، ويدرس التفاصيل الخفية للقطع الفنية الإسلامية المزخرفة في محاولة لتكوين فهم أوفى لأسلوبها ونهجها التصويري. ويستكشف أيضاً من خلال تحديد المواضيع المرسومة على مجموعة متنوعة من القطع المختلفة، طبيعة انشغالات الثقافات التي صُنعت فيها هذه القطع، وتتيح لنا الزخارف التي يزخر بها الكتاب نافذة نطل من خلالها على بيئة واهتمامات الناس. الكتاب: سيرتها الأولى المؤلف: جابر الدبيش الناشر: دار طوى للنشر والتوزيع يشمل هذا الديوان 19 قصيدة في 59 صفحة ونقرأ في ظهر الغلاف: «رأيت عدوي يمشي في حناياي كأنه أنا فقلت سلاماً يا أنا رد أنا لست أنت، أنت أنا»، وجاءت لوحة الغلاف للفنان التشكيلي طه الصبان. الكتاب: دراسات معاصرة في علم الاجتماع والأنثروبولوجيا المؤلف: مجموعة من المؤلفين الناشر: جداول يقدم المترجم هذه القراءات المعاصرة لعلم الاجتماع والأنثروبولوجيا، لتفتح آفاقاً معرفية جديدة للدارسين والمهتمين بالعلوم الاجتماعية في الوطن العربي، مؤكداً حاجة القارئ العربي «ليحقّق المزيد من التواصل والاطلاع على الاهتمامات المعاصرة والأسئلة المطروحة في العديد من دول العالم اليوم تعنيه بشكل مباشر وغير مباشر، في عالم يعجّ بالتغيرات المتلاحقة. كان ظهور العلوم الاجتماعية المتأخر نوعاً ما استجابة لتطور وتراكم معرفي واجهته المجتمعات الإنسانية بشكل عام.