أبو ظبي - أ ف ب - افتتح مؤتمر أبو ظبي الدولي للترجمة أمس، تحت عنوان «الترجمة وآفاق اللحظة الراهنة» في إطار معرض الكتاب، في حضور عدد من المترجمين والناشرين المحليين والعرب والأجانب. وقال مدير عام «هيئة أبو ظبي للسياحة والثقافة» مبارك المهيري في كلمة ألقاها خلال الافتتاح، إن «أهمية الترجمة تكمن في التواصل مع الآخر وكأساس للارتقاء بالوطن والمواطن». وتحدث مدير دار الكتب الوطنية ومدير معرض أبو ظبي الدولي للكتاب جمعة القبيسي عن «مشروع كلمة» التابع لهيئة السياحة والثقافة الذي يقف وراء تنظيم هذا المؤتمر في دورته الأولى، بهدف الاستفادة من التجارب وطرح المعضلات التي تواجه الترجمة في العالم العربي وتحديد رؤية شاملة في تطوير مشاريع الترجمة. وأكد علي بن تميم مدير «مشروع كلمة» أن «التجربة التي تم خوضها طوال الأعوام السابقة من عمر المشروع كانت مؤاتية لانعقاد أول مؤتمر دولي للترجمة في أبو ظبي، بعدما حدّدت رؤية للإشكالات والنجاحات التي نواجهها في هذا المجال». ويناقش المشاركون في المؤتمر محاور عدة هي: «حركة الترجمة من العربية واليها... من الموروث إلى الراهن»، و «الترجمة والهوية الوطنية»، و «تحديات الترجمة... النشر والتوزيع والتمويل»، و «ثقافة الطفل والناشئ العربي: الواقع والآفاق»، و «الترجمة الأدبية: المشكلات والمقترحات».