هناك أولاً، الرحلة الى الشرق التي قام بها مع صديقه ماكسيم دوكان بين 1848 و1850، الرحلة التي ألحت عليه بفكرة الكتابة عن العوالم القديمة مستقياً من تاريخها موضوعات له. وهناك، بعد ذلك صديقه الآخر الشاعر بويلبي، الذي كان يقرأ عليه قصائده المتصلة حول العالم الروماني وبعض نسائه، في الفترة التي كان هو منكباً فيها على كتابة رائعته "مدام بوفاري". غير ان العامل الحاسم لم يكن لا هذا ولا ذاك، بل كان لقاء في أزقة روما مع حسناء أغرم بها للوهلة الأولى، ورأى أن ملامحها تعيده الى قرطاجة وبالتحديد الى شخصية قرطاجية كان حلم بها طويلاً: شخصية "سالامبو". وهكذا اندلعت الشرارة فجأة في مخيلة غوستاف فلوبير، بحيث انه ما ان خط السطور الأخيرة من "مدام بوفاري" حتى شرع في العام 1862 يكتب تلك الرواية التي سوف تعيش طويلاً من بعده، وستعتبر آية في عالم الرواية التاريخية يقتبسها المسرح والأوبرا، وتقتبسها الموسيقى والسينما واللوحات التشكيلية من بعده: "سالامبو". نشر غوستاف فلوبير رواية "سالامبو" في خريف العام نفسه 1862. وهو سيقول لاحقاً ان كتابة هذه الرواية عذبته اكثر مما عذبته كتابة اي عمل آخر من اعماله، ذلك انه خاض من اجلها غمار المعلومات التاريخية وغاص في قراءات معمقة لتواريخ قديمة. ولكن بخاصة لأن "موديل" الحسناء التي رآها في روما لم يفارق باله ابداً، وكان عليه ان يحرص على المطابقة بين "الموديل" والشخصية التاريخية. ناهيك بأن فلوبير في هذا العمل، اصر على أن يكون تصويره للتاريخ ولعالم الحضارات القديمة، واقعياً، لا رمزياً كما كان حاله مع رواية "إغواء القديس انطوان" على سبيل المثال. وللوصول الى تلك الواقعية كان على فلوبير ان يلجأ الى المصادر التاريخية. لكنه اذ وجد ان تلك المصادر لا تمده بالمعلومات والتفاصيل التي يحتاجها، أدرك انه ينبغي عليه ان يلجأ الى خياله، والى قوة الابتكار لديه، لجوء الباحث لا لجوء الفنان، حيث ان هامش الحرية الإبداعية كان ضيقاً امامه. نقطة الانطلاق المعلوماتية كانت اذن متضمنة في كتابات مؤرخ الأزمنة القديمة بوليبيوس الذي اشتهر بكتاباته التي لا تضاهى عن تلك الحروب التي وقعت بين قرطاجة وروما عند أواسط القرن الثالث قبل الميلاد. ولا سيما عن الثورة التي قام بها جيش المرتزقة القرطاجي اثر الحروب البونية الأولى إذ احس قادة ذلك الجيش ان السلطة السياسية استخدمتهم في حروبها ثم تخلت عنهم. إذاً، على خلفية هذه الثورة التي قرأ عنها فلوبير في كتابات بوليبيوس، عثر الكاتب على موضوعه الذي قال انه إنما خاضه آملاً في ان يبعده عن المعاناة النفسية والوجدانية التي تكبدها خلال كتابة "مدام بوفاري" فإذا به يشكل بالنسبة إليه معاناة اخرى، أقل وجدانية وإنما اكثر أرهاقاً: لأنه هنا اراد ان يضفي على العمل طابعاً موسوعياً في وقت لم تمده فيه المصادر بالكثير من المواد الضرورية. والحقيقة ان فلوبير كسب رهانه في نهاية الأمر. وحتى اليوم لا تزال رواية "سالامبو" تقرأ بسبب ما فيها من اجواء وأوصاف وتفاصيل، صاغها قلم فلوبير الذي كان خبر الشرق وتعرف إليه عن كثب، بأكثر مما تقرأ بسبب موضوعها الذي، من دون الأجواء المحيطة به، قد لا يكون مغرياً كثيراً بالقراءة. إذ، من ناحية الموضوع، لا تخرج رواية "سالامبو" عن الإطار العام للروايات التاريخية المشابهة: الإطار الذي يعتاش من قصة حب وغدر ومؤامرات وما الى ذلك. وهذا الموضوع استقاه فلوبير، من دون تفاصيله، من رواية بوليبيوس للأحداث. والموضوع هو عن سالامبو، ابنة الزعيم القرطاجي هاميلكار، التي تغرم بماتو زعيم المرتزقة الثائرين، وتعيش هكذا، موزعة بين حبها للثائر، ووفائها لأبيها الذي تقوم الثورة ضده. وفي إطار هذه الحكاية تنتقل سالامبو بين عواطفها وواجباتها. بين اهلها الذين لا بد ان تعيد إليهم وشاحاً كان لفقدانه أثر مدمر، ومعسكر الأعداء الذي تستعيد منه الوشاح ما يعيد إلى قرطاجة حسن طالعها، ولكن ضد عواطف سالامبو نفسها ومصلحة فؤادها. وفي نهاية الأمر، تكون سالامبو قد ساعدت في إلحاق الهزيمة بحبيبها الثائر الذي يعتقل ويعذب، اما هي، فإنها إذ تخطب لأمير من قومها، تموت حزناً لمرأى التعذيب الذي يتعرض له حبيبها. من الواضح هنا ان هذا الموضوع، الذي تمتلئ بمثله عشرات الروايات التاريخية، كان من شأنه ان يبدو عملاً مبتذلاً وعادياً، بقلم اي كاتب آخر. لكن الكاتب هنا هو فلوبير، غوستاف فلوبير، احد سادة الفن الروائي في القرن التاسع عشر، وأحد مؤسسي الرواية الحديثة، ومن هنا يبدو واضحاً ان هذا الموضوع لا يعود هو المهم. المهم هنا، هو الوصف، الأجواء، واللغة التي بها كتب فلوبير روايته. وخصوصاً اللغة التي وصف بها الحفلات الصاخبة، وضراوة المعارك، وتفاصيل عمليات التعذيب، حيث راح يخوض في التفاصيل وفي تفاصيل التفاصيل، ما جعل الناقد الأدبي الواقعي سان بوف، يكتب عن "سالامبو" قائلاً: "إن الوصف فيها متعب، ويثير التقزز في احيان كثيرة"، وهو كلام رد عليه فلوبير بنفسه مذكراً ناقده بما "يحدث حالياً في الولاياتالمتحدة الأميركية" عانياً بذلك حرب الانفصال وضروب الوحشية التي كانت اخبارها تصل الى اوروبا في ذلك الحين بالذات... ولقد قال فلوبير مضيفاً: "على العكس، إذا قارنا بين ما كتبته في روايتي وبين ما تنقله الأخبار من الولاياتالمتحدة، سوف نجد انني كنت عذباً وحنوناً في المشاهد التي وصفت". وهنا، قد يكون من الممتع والمفيد نقل فقرة من صفحات يصف فيها فلوبير في "سالامبو" بعض ما تخيل حدوثه في معركة ماكار: "إن الاثنين والسبعين فيلاً التي اندفعت الى ساحة المعركة في خطين ... كان مدربوها الهنود قد ثقبوا آذانها وأعلى اجسادها بحيث ان الدماء كانت تسيل على الآذان وعلى الخراطيم، التي استفاقت بفعل مادة المينيوم التي ضمخت بها ما جعلها تبدو كأفاع حمراء اللون" وهكذا كانت الفيلة تندفع وخراطيمها امامها، ودماء آذانها يهيجها، نحو جماعات المحاربين من الأعداء، فتمزقهم إرباً، ثم تحمل اجسامهم رامية بها الى الجنود المرابطين في أعلى الأبراج، وهؤلاء كانوا يكملون المهمة باقرين بطون الأعداء رامينهم في الهواء فتنتشر احشاءهم معلقة في الرماح...". لكن الوصف في "سالامبو" لم يطل المعارك وحدها، بل طاول كذلك الاحتفالات والمآدب العظيمة، حيث لم يفت فلوبير ان يصف صنوف الطعام والصحون وبقية الأواني الذهبية، راسماً تناقضاً حاداً بين وحشية الجنود والقوم وبين رفاهية حياتهم اليومية. ولئن كان فلوبير، في هذا، قد صور حضارة بعيدة جداً في كل تناقضاتها، فإنه في الوقت عينه إنما اراد ان يصف ديمومة الرغبات الإنسانية على مر العصور. ولقد نجح في ذلك حقاً. وتصوير هذه الرغبات كان على اية حال الشغل الشاغل لغوستاف فلوبير 1821- 1880 في اعماله كلها سواء أكانت روايات تاريخية، أو روايات معاصرة هي التي تشكل قمة أدبه، ومن بين هذه الأخيرة تبرز طبعاً "مدام بوفاري" وكذلك "التربية العاطفية"، و"بوفار وبيكوشيه". وفلوبير ولد في مدينة روان الفرنسية حيث تلقى دراسته، وكان يود ان يصبح محامياً، لكن اعتلال صحته جعله ينصرف الى الأدب. وزاد من حدة شغفه بالكتابة الرحلة الطويلة التي قام بها الى إيطاليا والشرق الأوسط وجعلته يتوصل الى اسلوب فيه من الرومانطيقية بقدر ما فيه من الواقعية التي يعتبر احد كبار مؤسسيها. وهو كتب اعماله الكبرى خلال النصف الثاني من حياته.