تعادل ضمك والنجمة سلبيًا في دوري روشن للمحترفين    بيش يخطف وصافة دوري الدرجة الثالثة بفوز ثمين على الأسياح    سعودة المسلسلات الأجنبية.. خطر ناعم يخترق الأسر السعودية    افتتاح جامع المجدوعي بالعاصمة المقدسة    تحديث «إكس» يفضح مواقع إنشاء حسابات قادت حملات سلبية ضد السعودية    وزير الخارجية يلتقي وزير خارجية الأرجنتين    G20 في جنوب إفريقيا: مقاطعة أمريكية وتحذير فرنسي حول مستقبل المجموعة    وزير الخارجية: التحديات العالمية تتطلب تنسيقا دوليا مستمرا    228 مليار ريال نمو في سيولة الاقتصاد السعودي خلال عام    أمير المنطقة الشرقية يدشّن غداً الأحد بحضور وزير النقل عددًا من مشاريع الطرق الحيوية بالمنطقة    القيادة تهنئ الرئيس اللبناني بذكرى استقلال بلاده    جامعة الإسكندرية تمنح باحثا سعوديا الدكتوراه في دراسة تربط بين القلق الرقمي وإدمان التواصل    الداخلية : ضبط (22094) مخالفاً لأنظمة الإقامة والعمل وأمن الحدود خلال أسبوع    السِّدر واللوز والتنضب تتصدر النباتات المحلية الملائمة لتشجير الباحة    المملكة تُدرِج 16 عنصرًا في قائمة اليونسكو للتراث غير المادي    صحراء مليحة بالشارقة تشهد انطلاق النسخة الثانية لمهرجان تنوير بأمسية فنية موسيقية وتجربة إنسانية ملهمة    طبيب أردني: "الذكاء الاصطناعي" قد يحل أزمة نقص الكوادر في العلاج الإشعاعي    فوز الأهلي والاتحاد والنصر والهلال في الجولة الأولى من الدوري الممتاز لكرة الطائرة    الصفا يتحدى اللواء بحثًا عن مصالحة جماهيره في الجولة التاسعة    جوشوا كينغ يغيب عن مواجهة النصر والأخدود    كتاب التوحد في الوطن العربي.. قراءة علمية للواقع ورؤية للمستقبل    اتفاقية بين العوالي العقارية والراجحي كابيتال ب 2.5 مليار ريال لتصبح الأكبر في سيتي سكيب 2025    أمانة الطائف تطلق مبادرة (شاعر الأمانة) تشجيعًا للمواهب الإبداعية في بيئة العمل    الصين تطلق بنجاح قمرًا صناعيًا تجريبيًا جديدًا لتكنولوجيا الاتصالات    تراجع أسعار النفط لأدنى مستوياتها في شهر    انطلاق النسخة الأكبر لاحتفال الفنون الضوئية في العالم    افتتاح جامع المجدوعي بالعاصمة المقدسة    جوتيريش يدعو مجموعة العشرين لوضع حد للموت والدمار وزعزعة الاستقرار    «سلمان للإغاثة» يوزّع (530) سلة غذائية في ولاية الخرطوم بالسودان    الحزم يحسم ديربي الرس بثنائية الخلود في دوري روشن للمحترفين    نائب أمير الرياض يرعى احتفال السفارة العمانية بيومها الوطني    مؤتمر MESTRO 2025 يبحث تقنيات علاجية تغير مستقبل مرضى الأورام    عيسى عشي نائبا لرئيس اللجنة السياحية بغرفة ينبع    أكثر من 100 الف زائر لفعاليات مؤتمر ومعرض التوحد الدولي الثاني بالظهران    الشيخ صلاح البدير: الموت محتوم والتوبة باب مفتوح لا يغلق    الشيخ فيصل غزاوي: الدنيا دار اختبار والصبر طريق النصر والفرج    نادية خوندنة تتحدث عن ترجمة القصص الحجرة الخضراء بأدبي جازان    تعليم الأحساء يطلق مبادرة "مزدوجي الاستثنائية"    افتتاح مؤتمر طب الأطفال الثاني بتجمع تبوك الصحي    هوس الجوالات الجديدة.. مراجعات المؤثرين ترهق الجيوب    كيف يقلل مونجارو الشهية    العبيكان رجل يصنع أثره بيده    كانط ومسألة العلاقة بين العقل والإيمان    المودة تطلق حملة "اسمعني تفهمني" بمناسبة اليوم العالمي للطفل        أمير تبوك يرفع التهنئة للقيادة بمناسبة نجاح الزيارة التاريخية لسمو ولي العهد للولايات المتحدة الأمريكية    بيان سعودي أميركي مشترك: وقعنا شراكات في جميع المجالا    أمير تبوك يكرم شقيقين لأمانتهم ويقدم لهم مكافأة مجزية    نائب أمير منطقة مكة يستقبل القنصل العام لجمهورية الصومال    الجوازات تستقبل المسافرين عبر مطار البحر الأحمر    غارة إسرائيلية تقتل شخصاً وتصيب طلاباً.. استهداف عناصر من حزب الله جنوب لبنان    محافظ جدة وأمراء يواسون أسرة بن لادن في فقيدتهم    ثمن جهودهم خلال فترة عملهم.. وزير الداخلية: المتقاعدون عززوا أمن الوطن وسلامة المواطنين والمقيمين    انطلاق النسخة ال9 من منتدى مسك.. البدر: تحويل أفكار الشباب إلى مبادرات واقعية    فلسطين تبلغ الأمم المتحدة باستمرار الانتهاكات الإسرائيلية    أمير الرياض يستقبل سفير المملكة المتحدة    120 ألف شخص حالة غياب عن الوعي    استقبل وزير الحج ونائبه.. المفتي: القيادة حريصة على تيسير النسك لقاصدي الحرمين    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



اللغة العربية والإنترنت : عثرات الواقع تصلح درساً لطموحات المستقبل
نشر في الحياة يوم 19 - 02 - 2001

مع تزايد انتشار الإنترنت واتساع استخداماتها، يتزايد الاهتمام بالبعد اللغوي في ما يتعلق بتطبيقاتها المختلفة وأدوات استخدامها. ولكن ماذا عن المستقبل؟ وهل تظل الإنترنت حبيسة ما يعرف بالاحتكار اللغوي؟
تتشعب علاقة اللغة العربية بشبكة الإنترنت الى اتجاهات عدة، بعضها لغوي عام، وبعضها خاص بالعربية، وبعضها الآخر "حوسبي" خاص بالتقنية. وتتداخل لتشكل معاً الصورة الكلية ذات الطابع الرمادي.
بدأت علاقة العربية بالإنترنت مع المتصفح "تانغو" الذي أطلقته شركة "أليس" الكندية عام 1995، ولم ينل نجاحاً يذكر، في وقت تجاهل متصفحا الانترنت""نتسكيب" و"اكسبلورر" اللغة العربية.
واتجه الراغبون في تعريب الفضاء الا فتراضي إلى الصور، و حولوا النصوص العربية اما إلى رسوم مباشرة على صيغة jpg أوGIF، أو غير مباشرة على شكل وثائق محمولة pdf تحتاج الى برنامج "ادوب أكروبات ريدر" ADOBE ACROBAT READER لقراءتها. ووقع المستخدمون العرب ضحية بطء معيق، وغياب القدرة على البحث والمعالجة النصية.
لكن الامور تطورت نسبياً، وصولاً إلى الوضع الراهن، إذ تستطيع الآن أن تقدم نصوصاً عربية، قابلة للبحث والفهرسة والمعالجة والترجمة أيضاً.
وحال اللغة العربية، رقمياً، أبعد ما تكون عن الكمال، خصوصاً عندما يتعلق الأمر بسلاسة التعامل اللغوي، والكثير من الجوانب التطبيقية المرتبطة باللغة، وبالتقنية أيضا.
محركات البحث لا تزال حائرة!
نبدأ من النصوص التي يعتمد تقديمها إلى شبكة الإنترنت عنصرين: برامج تحرير صفحات"ويب"، ببعديها البرمجي والتصميمي، وبرامج تصفح الإنترنت.
وتنبع مشكلة النص العربي من معضلة تعدد صفحات المحارف التي تسمح للكومبيوتر بالتعرف الى حروف لغتنا العربية. أما في الإنكليزية فهناك صفحة محارف واحدة متعددة النسخ، فيما عندنا ثمة صفحات محارف شتى بحسب كل شركة عربت برنامجاً أو نظام تشغيل.
وفي السنوات الأخيرة، حاولت الشركات حل هذه المعضلة بأن جعلت برامج التصفح وكذلك برامج التحرير تفحص صفحة "ويب" للتعرف الى ما هو مستخدم من المحارف، ثم تعرضها على الشاشة.
ولا يخلو هذا الحل من مشكلات، فبرنامج "فرونت بيج 2000" الذي عربته مايكروسوفت جزئياً، لا يدرك أن في اللغة العربية علامات ترقيم، لذا فالويل لنصوصك إذا وضعت فيها اي علامة ترقيم كالفاصلة أو نقطة آخر الجملة، إذ تنقلب لتصبح من اليسار إلى اليمين، وستجد الكلام الذي يلي الفاصلة يصبح قبلها وهلم جراً.
ويحضر الى الذهن فوراً برنامج "ناشر نت" الذي تنتجه شركة "صخر" لبرامج الحاسوب العربية، ويحتوي "محرراً" مضمناً يتعرف إلى النص العربي نصاً متكاملاً، ويتيح مجموعة من الأدوات اللغوية االمتكاملة الوظائف، كالمدقق الإملائي والمعالجة الفنية للنصوص وخطوط الجواهر وغيرها.
وبدا طرح صفحة المحارف العالمية الموحدة "يونيكود" واعداً، لكن التطبيق العملي لم يكن مثالياً.
وتحار المتصفحات في اختيار هذه الصفحة، وتضطر احياناً الى اختيارها يدوياً. وثمة مشكلة معلقة في نظم التشغيل. فمتصفحات ويندوز لا تزال عمليا تفشل في قراءة صفحات ماكنتوش العربية، والعكس صحيح، ما لم تتدخل يدوياً لتعريفها بصفحة المحارف المعنية.
و يبشر اعتماد تطبيقات "جافا"، اساساً لبرمجة صفحة "ويب"، مع اللجوء الى "يونيكود"، باقتراب الحل المنشود. وفي التجربة العملية، نجحت تجربة شركة "ديوان" في طرح نسخة من القرآن الكريم، كتطبيق محمول عمل في مختلف نظم التشغيل من دون إشكالات، وبرسم عثماني لا خلل فيه.
مشكلات البحث عن النصوص
وتبرز أهمية وظيفة التحليل اللغوي التي يتميز فيها التحليل الصرفي عن التحليل النحوي، بالنسبة الى البرامج الرقمية. ويتيح الصرفي البحث عن مشتقات الجذر، فإذا بحثت عن "قارئ" تعثر أيضاً على "قراءة" و"قراء".
ويضيف التحليل النحوي مرحلة إضافية تسمح بتمييز الحالات النحوية للمفردة، وبالتالي يمهد الطريق أمام مرحلة بحثية لا تزال غائبة هي البحث الدلالي. وهو نوع البحث الذي نحتاج اليه لكي يستوعب محرك البحث سؤال "من هو طه حسين؟". لا نقصد البحث عن "من" أو "هو" أو "طه" أو "حسين"، وإنما عن "طه حسين".
وهناك جهود جادة للتوصل الى البحث الدلالي وتأسيس قاعدة التحليل النحوي، كما في جهود شركة "صخر" في الكويت، و"دار حوسبة النص العربي" في الاردن و"المركز الهندسي للبحوث التطبيقية" في مصر.
وثمة نمط من البحث يستحق الإشارة إليه، وهو البحث في الترجمة حيث تبحث عن "اقتصاد"، وتحصل على نتائج تحتوي "اقتصاد" وeconomy، باستخدام محرك ترجمة مدمج تروج له شركة "ابتك" APTECH، ومطبق في محرك البحث الموجود في www.arabvista.com وكذلك في الإنترانت الخاصة بالبرلمان اللبناني. ويقتصر البحث على المفردات فقط، لتتم مقابلتها بيسر مع قاموس الترجمة.
لكن المعضلة العملية التي تواجه محركات البحث العربية هنا هي الفهرسة الآلية. فالمحركات لا تزال تعمل بمفهوم دليل المواقع، وتنتظر الناس ليسجلوا مواقعهم فيها وبعضها ليس فيه مثل هذه الخدمة اصلاً. والنتيجة تكمن في المفاجأة التي تنتابك عندما تقارن نتيجة بحثك عن "الاقتصاد اللبناني" مثلا في محرك مثل "التافيستا" altavista ونظيره العربي "ارابفيستا" arabvista . فالاول يفهرس المواقع آلياً، حتى لو لم تسجلها لديه، والثاني لا يفعل.
ويعد موضوع الترجمة من أهم الموضوعات في علاقة اللغة بالإنترنت. ويرى البعض أن توفير خدمات ترجمة فاعلة على "ويب" أهم من توفير صفحات عربية، على أنه يسمح بتلاقي الثقافات والاطلاع على ما هو مكتوب باللغات المختلفة. وثمة أربع خدمات لترجمة مواقع "ويب" إلى اللغة العربية، هي: أداة شركة "أبتيك" وبرنامج "عجيب" من شركة "صخر" وبرنامج "المسبار" وبرنامج "الفراهيدي".
ويهمنا هنا أن نذكر بحقيقتين تنطبقان على كل محركات الترجمة عموماً، الأولى أن "الترجمة بمساعدة الكومبيوتر" ربما كان الوصف الأصح لهذه الترجمات، والثانية أن هذه المواقع تقدم ترجمة عامة، لا ترجمة متخصصة. و تروج شركات عدة مثل "صن" SUN MICRO SYSTEMS و"مايكروسوفت"، لأن يكون محرك الترجمة متوافراً على الشبكة، إما لدى موفر خدمة الانترنت وإما لدى مؤجر تطبيقات، إذ يميز اختياراتك اللغوية مسبقاً، ويقدم إليك "ويب" بلغتك، وبغض النظر عن اللغة الاصلية للنص. أي أن تكون الترجمة تلقائية لا بحسب الطلب.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.