غوارديولا مُستاء من ازدحام جدول الدوري الإنجليزي    الهلال يضرب الأخدود برباعية في دوري روشن للمحترفين    المملكة تفعّل قواعد «التسويات المالية» لمواجهة الفساد    رسمياً .. النصر يضم الكولومبي "جون دوران"    ولي العهد يقود مسيرة تعزيز الانتماء.. إلزام الطلاب بالزي السعودي كرمز للهوية الوطنية    إحباط تهريب 198 كجم «قات» بمنطقتي عسير وجازان    نائب رئيس مجلس الوزراء وزير داخلية الإمارات يغادر الرياض    وزير الخارجية ونظيره الأمريكي يبحثان العلاقات الثنائية بين البلدين    أمير الرياض يعزّي في وفاة الأميرة وطفاء بنت محمد آل عبدالرحمن آل سعود    الأمم المتحدة: الاحتياجات الإنسانية في قطاع غزة «هائلة»    المملكة تضيء معرض القاهرة بالثقافة والترجمة    الفتح يتعاقد مع حارس النصر "العقيدي" على سبيل الإعارة    مسؤولة بالاحتياطي الفدرالي تدعو لمواصلة خفض أسعار الفائدة لحين تراجع التضخم    تعادل سلبي بين الفيحاء والتعاون في دوري روشن    «سيوف» السعودية تخطف التوقيت الأفضل في ال«جذاع»    موسكو: «البريكس» لا تخطط لإصدار عملة موحدة    مخيم "مشراق 2″يختتم فعالياته التوعوية تحت شعار "شتاؤنا غير مع تواصل"    التوعية ودعم الشباب.. أبرز توصيات ورشة "إعمار الأرض" بالأحساء    تدريب 15 طالبة جامعية على نظم المعلومات الجغرافية بالشرقية    تعليم شرق الدمام" يكرم الفائزين بمسابقة تحدي القراءة العربي    تعرف على تفاصيل «المصافحة الذهبية» للجهات الخاضع موظفوها لسلالم الخدمة المدنية    «صفقة السبت».. إطلاق 3 أسرى إسرائيليين مقابل 90 فلسطينيا    الأستاذ يحيى الأمير.. "وجدت نفسي تلميذًا بين يدي الطبيعة ومواسم الحصاد كانت تأسرني"    حرس الحدود بالمنطقة الشرقية ينقذ امرأة من الغرق أثناء ممارسة السباحة    خطيب المسجد النبوي: ثقوا بربكم الرزاق الشافي الغني عن الخلق فهو المدبر لأموركم    وصول الطائرة الإغاثية السعودية ال 55 لإغاثة الشعب الفلسطيني في قطاع غزة    "هيئة العقار" تُعلن تمديد فترة استقبال طلبات الانضمام للبيئة التنظيمية التجريبية للشركات التقنية العقارية    دور برنامج خادم الحرمين الشريفين في إثراء تجربة المستضافين في ندوة بمكة اليوم    رحيل الموسيقار ناصر الصالح    تقييم جديد لشاغلي الوظائف التعليمية بالمملكة من 5 درجات    رياح نشطة مثيرة للأتربة والغبار على تبوك والمدينة ومكة    ارتفاع اسعار النفط    الخليج يعزز هجومه بالنمساوي «مورغ»    «سلمان للإغاثة»: تدشين مشروع أمان لرعاية الأيتام في حلب    هل سمعت يوماً عن شاي الكمبوتشا؟    دهون خفيّة تهدد بالموت.. احذرها!    للبدء في سبتمبر.. روسيا تطلق لقاحاً مضاداً للسرطان يُصنع فردياً    رابطة العالم الإسلامي تعزي في ضحايا حادثة اصطدام الطائرتين في واشنطن    القاتل الثرثار!    وفاة ناصر الصالح    العنزي يحصل على درجة الدكتوراة    هل تنجح قرارات ترمب الحالية رغم المعارضات    برقية ولي العهد إلى الرئيس السوري الجديد.. خطوة إستراتيجية نحو استقرار المنطقة    التراث الذي يحكمنا    نيابة عن أمير قطر.. محمد آل ثاني يقدم العزاء في وفاة محمد بن فهد    لماذا صعد اليمين المتطرف بكل العالم..!    مصحف «تبيان للصم» وسامي المغلوث يفوزان بجائزة الملك فيصل لخدمة الإسلام    أمير الرياض يؤدي صلاة الميت على الأميرة وطفاء بنت محمد آل عبدالرحمن آل سعود    تجمع القصيم الصحي يفوز بأربع جوائز في ملتقى نموذج الرعاية الصحية السعودي 2025    "مفوض الإفتاء بمنطقة حائل":يلقي عدة محاضرات ولقاءات لمنسوبي وزارة الدفاع    مستشفى خميس مشيط للولادة والأطفال يُنظّم مبادرة " تمكين المرض"    الديوان الملكي: وفاة الأميرة وطفاء بنت محمد آل عبدالرحمن آل سعود    المفتي للطلاب: احذروا الخوض في منصات التواصل وتسلحوا بالعلم    تعزيز العلاقات البرلمانية مع اليابان    عشر سنبلات خضر زاهيات    أهم الوجهات الاستكشافية    خطورة الاستهانة بالقليل    حسام بن سعود يستعرض مشروعات المندق    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الغرب يجامل العرب... في الترجمة
نشر في الحياة يوم 13 - 06 - 2009

يرى الناقد والمترجم المصري حامد أبو أحمد أن «الترجمة في العالم العربي تفتقر إلى وجود خطة واضحة، ومن ثم فالكتاب الواحد يترجم أكثر من مرة». ويشير إلى «واحدة من كبرى مشكلاتنا في العالم العربي وهي أننا لا نقرأ عملاً إلا إذا أثيرت حوله ضجة».
جاء ذلك في باكورة ندوات الموسم الصيفي للهيئة المصرية العامة للكتاب عن «سلسلة الجوائز كمشروع لترجمة الأدب العالمي»، وقد دشنتها نائب رئيس تحرير السلسلة سهير المصادفة بالرد على عدد أسئلة لم يطرحها أحد، فأوضحت أن هذه السلسلة ليست من منحة أجنبية كما يزعم الكثيرون، لكنها من موازنة هيئة الكتاب. وقالت إن الانحياز فيها إلى الرواية «لأن العالم كله ينحاز الآن إلى السرد، فجائزة «نوبل» في الأعوام العشرة الأخيرة لم تُمنح إلا لشاعر أو اثنين».
ولعل ما قدمت به المصادفة ندوتها أثار الكثير من السجال، فذهبت المترجمة الجزائرية إيمان رياح إلى أن ترجمة الشعر قد تكون صعبة لكنها ليست مستحيلة.
أما الكاتبة والمترجمة سحر توفيق فتحدثت عن الرواية التي ترجمتها ولم تصدر بعد في سلسلة «الجوائز» وهي «العشب يغني» لدوريس لسنغ، قائلة إنها الرواية الأولى للسنغ. ورفضت توفيق أن تقتصر «السلسلة» على ترجمة الأدب الحاصل على جوائز، لأن هناك أعمالاً مهمة كثيرة لم تفز بجوائز قط. ورأت: «إننا في العالم العربي لدينا ما يستحق أن يترجم وأن يحصل على جائزة نوبل أيضاً، لكن الغرب لا يترجم إلا وفق قياسات مسبقة، فهو لا يحتفي بكاتبة إلا إذا كانت تكتب عن العوالم السرية للمرأة، لأنه ما زال ينظر إلينا من خلف المشربية، ومن ثم فهناك ظلم في مقدار ما يترجم من أدبنا إلى اللغات الأخرى».
وأكد «شيخ» المترجمين عن الألمانية مصطفى ماهر أن ليس شرطاً أن تكون الأعمال الحاصلة على جوائز هي الأفضل، فهناك الكثير من الكتاب المهمين الذين ماتوا ولم يحصلوا على جائزة واحدة. وقال إن الكثير من الأعمال العربية المترجمة إلى لغات أخرى لا تصدر غالباً في أكثر من طبعة، وكثير منها يحدث كنوع من التكريم والمجاملة.
وتضامن ماهر مع سحر توفيق في أن الغرب يترجم وفق قياسات لديه، وأوضح أننا في بلادنا لا نعرف ثقافات من حولنا ولا حتى ثقافتنا.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.