عبّر عدد من الناشرين عن خشيتهم أن يتسبب تزامن انطلاقة معرض الرياض الدولي للكتاب، مع بدء عطلة المدارس لمدة أسبوع، في عدم الإقبال على المعرض وشراء الكتب، «لأن الكثير من الأسر تنتهز فرصة الإجازة لأجل السفر إلى خارج السعودية». وقال أحد الناشرين: «إن حركة البيع لا تزال في حدود المتوقع بالنسبة للأيام الأولى، إضافة إلى كون (الجمعة) نصف يوم، أي تنطلق فيه حركة البيع من بعد الظهر، فإن هذا أيضاً يضعنا أمام ترقب أمور لا نريدها». في حين ذكر ناشر آخر أن الخشية ليس فقط من تزامن العطلة المدرسية مع المعرض، إنما لأن «معرض جدة الدولي للكتاب، لم تكد تمضي على انتهائه مدة طويلة، وشهد إقبالاً من زوار توافدوا من عدد من المدن السعودية». إلا أنه بشكل عام طغى التفاؤل على الناشرين، فمهما كان الإقبال شحيحاً، بحسب بعضهم، «فإن المردود في جميع الأحوال جيداً، قياساً إلى معارض عربية عدة». إلى ذلك، انطلقت فعاليات البرنامج الثقافي لمعرض الرياض الدولي للكتاب، بندوة عن «الثقافتين اليونانية والعربية؛ أسئلة في التأثر والتأثير»، عزت فيها الباحثة اليونانية باراسكيفي كيفالا السبب في بقاء الحضارة اليونانية على قيد الحياة، إلى اهتمام العرب ومحافظتهم عليها. وقالت كيفالا: «إن الحضارة اليونانية كانت لتختفي لو لم تعتمد على الحضارة العربية الذكية، التي حافظت عليها، وأسهمت في أعظم إثراء للحضارة البشرية». ووجهت الشكر إلى العرب على إسهامهم في الحضارة الإنسانية، مستدركة بالقول: «صحيح أنها غير موجودة في مكانتها الآن، لكنكم أيها العرب قمتم باختراعات ذكية، مثل وضع علم الجبر، وتطوير علم الدواء والعقاقير، والكيمياء، وعلم التشريح والرياضيات، كما وفرتم وقوداً مختلفاً للعالم، وفنوناً فريدة من نوعها». وفي الندوة نفسها قدّم أستاذ الدراسات العليا في الأدب والنقد في جامعة الإمام محمد بن سعود الإسلامية الدكتور حمد الدخيّل، بحثاً موجزاً عن بيان أثر الثقافة اليونانية على الأدب العربي القديم، من منطلق تأثير الثقافات على بعضها، ولاسيما أن الثقافة اليونانية تأثرت بالحضارات السامية التي نشأت في الشرق، مضيفاً أن الحضارة اليونانية نضجت في العصر الأثيني، وتوجت بفتوحات الإسكندر المقدوني في الشرق، الذي تتلمذ على يد الفيلسوف اليوناني أرسطو. ويرى الدخيل بأن اليونانيين استفادوا من الحضارات السامية في بلاد الفرات، في عهد البابليين والآشوريين والكنعانيين، وعنوا بفن العمارة، متأثرين بالمفاهيم الهندسية في ذلك الوقت، مبيناً أن جغرافيي اليونان القدامى قسموا الأراضي العربية إلى ثلاثة أقسام: العربية الصحراوية، والعربية الصخرية، والعربية السعيدة، وذلك بفعل فتوحات الإسكندر وغزواته، التي فرض من خلالها تعلم اللغة اليونانية في البلاد التي يغزوها، مثل آسيا وبلاد الشام، ونشر ما تحمله من ثقافات، حتى أسس الإسكندرية، وفيها مكتبته الشاهدة على الحضارة اليونانية حتى يومنا هذا، وتحتفظ بكثير من المخطوطات والمؤلفات اليونانية. من جانبه، تحدث الدكتور عبدالرحمن الحبيب عن أثر الفلسفة اليونانية في الفكر العربي، وقال: «إن الآراء الفقهية اضطرت للدخول في فلسفة اللغة لتفسير وتأويل وشرح النص المقدس، ثم دخلت في تفرعات فلسفية أخرى، وربما كان ممهداً لدخول الفلسفة اليونانية وتأثر الفكر العربي بها». وقال: «إن الأعمال الفلسفية اليونانية ترجمت إلى اللغة العربية، وبلغت ذروتها في العصر العباسي الثاني، ويعد تأثيرها هو ثاني مؤثر بعد الدين الإسلامي على الفكر العربي، عبر ترجمة التراث اليوناني. تفاعل مع «رعد الشمال» بأفلام عن القوات العسكرية قدم معرض الرياض الدولي للكتاب أفلاماً وثائقية عن القوات العسكرية السعودية، وما تمتلكه من تقنيات وتجهيزات، من خلال شاشة العرض الكبرى في المعرض، في تفاعل واضح مع المناورات العسكرية ل«رعد الشمال». وينطلق التفاعل مع مناورات رعد الشمال من «شعور وطني يتوجب علينا القيام به»، بحسب المشرف العام على «كتاب الرياض» سعود الحازمي. وأبدى الزوار إعجابهم بما تضمنته الأفلام واللقطات التلفزيونية. إقبال على القوانين والأنظمة السعودية شهد جناح شعبة الترجمة الرسمية التابع لهيئة الخبراء بمجلس الوزراء، إقبالاً لافتاً من القانونيين والمحامين والمواطنين للاطلاع على ما وفرته الشعبة من مؤلفات الأنظمة والقوانين السعودية، التي قامت الشعبة بترجمتها إلى الفرنسية والإنكليزية، وقال مسؤول قسم اللغة الفرنسية في الهيئة الدكتور سلطان الجزار إن ترجمة الأنظمة والاتفاقات الدولية أسندت إلى الشعبة بموجب قرار مجلس الوزراء القاضي بترجمة الأنظمة والقوانين السعودية إلى سبع لغات، وأنه فعلت حالياً اللغتين الفرنسية والإنكليزية، بينما سترى اللغات الإسبانية والروسية والألمانية النور قريباً. وأشار الجزار إلى أن الشعبة تسعى لترجمة الأنظمة واللوائح للدولة والاتفاقات والمعاهدات الدولية بسرعة أكبر، إذ تم ترجمة 160 نظاماً باللغة الإنكليزية، وكذلك 27 نظاماً باللغة الفرنسية. وعن الهدف من مشاركة شعبة الترجمة بمعرض الكتاب، قال الجزار: «نهدف من خلال المشاركة إلى إطلاع أكبر عدد ممكن من المهتمين في مجال القانون والأنظمة واللوائح على ما نوفره من خلال تقديم مادة سهلة ومترجمة. وعن المستفيدين من تلك الكتب، لفت الجزار إلى أن الفئات المستفيدة هي القضاة والعاملين في السلك الدبلوماسي والأنظمة الدولية، وكذلك الصحافيين والكتاب وطلبة القانون والمحامين. ودعا الجزار زوار المعرض إلى زيارة الجناح للاطلاع والاستفادة مما يقدم. مركز الملك سلمان يعلن مبادرتين للشباب أعلن جناح مركز الملك سلمان للشباب مبادرتين جديدتين: المؤلف الشاب، وورشة الكتابة. وذكر مدير الإعلام والنشر في المركز مبارك الدعيلج أن مبادرة المؤلف الشاب ارتكزت على نشر 10 كتب مميزة روعي فيها التنوع، من الرواية، والقصة، والخواطر، وتطوير الذات. وبالنسبة إلى ورشة الكتابة، فقال الدعيلج أن سبب استحداثها هو تقدم عدد كبير من الشباب بمؤلفاتهم التي تجاوزت 500 مؤلف، ما شكل صعوبة في طباعتها كلها، فأتجه المركز إلى طباعة كتيب عنوانه «ورشة الكتابة»، وتوزيعه مجاناً على زوار المعرض من الشباب ليساعدهم في التأليف.