ما يدور لدى البعض من مخاوف غير حقيقية حول الاختلاف الواسع بين لغة الحديث والكتابة لا يمكن معها مطلقًا التفكير في ثقافة شعبية, إذ كيف يمكن في فترة التعليم الابتدائي القصير أن يحصل المرء على حتى نصف معرفة بلغة صعبة جدا كاللغة العربية الفصحى! بينما يعاني الشباب في المدارس الثانوية عذاب دراستها خلال سنوات عدة دون أن يصلوا إلا لنتائج لا ترضي بتاتا! أضف إلى ذلك طريقة التدريس العقيمة، مع ضعف الثقة, وتدني الإحساس بالانتماء إليها، ومن مظاهرها المعاصرة ما نشاهده من تسمية المحال والشركات بأسماء غير عربية واستخدام لغة هجين في التخاطب، وهي ظاهرة تنتشر في كل أنحاء العالم العربي وبين كل الطبقات وفي كل المناطق من المدن والقرى، فلا يشرف أي مواطن عربي أن يطوف بالشوارع الرئيسية في عاصمة بلده, ثم يكتشف أن أغلب لافتات المحلات الكبرى إما مكتوبة بالحروف الانجليزية أو من كلمات إنجليزية مكتوبة بحروف عربية. وهو شعور مهين يتلبس المرء لا ريب حين يلحظ ذلك التسابق المدهش بين رجال الأعمال في انتقاء الكلمات والمفردات الإنجليزية عناوين لمشروعاتهم, الأمر الذي أشاع بين الناس انطباعًا يائسًا مفاده أنك لكي تصبح رجل أعمال أو مهنيًا محترماً, أو تحقق لسلعتك ربًحا مضموناً, عليك أن تنسلخ من جلدك وتتنكر للغة بلادك، وتنتحل اسمًا غريبًا لمشروعك تقدم نفسك به إلى المجتمع. ونعجب من سكوت المسؤولين عن الإعلام والثقافة عن هذه الظاهرة، وعلى سبيل المثال لاحظ مثلا ما يتردد على ألسنة المذيعين والمذيعات من ألفاظ أجنبية لا حاجة إليها! ويطلق أحد اللغويين على هذه الظاهرة مصطلح (الاستعجام) ويعدها من مظاهر الانهزام النفسي والشعور بالدونية الحضارية، ومع تقديري لتفسيره لها لا ينبغي إهمال العامل الاقتصادي في ظهورها, مع انتشار محال الأغذية والأشربة التي تمتلكها شركات كبرى متعددة الجنسية, ذات سطوة وانتشار. وثمة مظهر آخر لهذه الظاهرة وهو ما اسميه (العربليزية) وهي لغة هجين من العربية والإنجليزية تشيع على ألسنة الشباب في مدارسهم ونواديهم بل في قاعات الدرس في المدارس والجامعات, وهي نزعة إلى التعالي على عامة الناس, وإلى التظاهر بالثقافة العصرية، ولا ينبغي أن يفهم مما قلته من مقالي أنني أعارض تعليم لغة أجنبية في التعليم العام أو في التعليم الجامعي، بل ينبغي أن يوضع في الاعتبار أن تعليم لغة أجنبية أصبح هذه الأيام ضرورة علمية لتحقيق التنمية البشرية بعامة، وتحقيق السياسة التعليمية الرامية إلى الانطلاق والمشاركة الفعالة في عصر المعلومات. إن الفصحى هي لغة كتاب الله, وهي في الوقت نفسه لغة العروبة, وجامعة ما بين العرب ووسيلة المسلمين في كل مكان إلى الإسلام والقرآن, على حين أن العامية دعوة ونداء الى الإقليمية, إذ لا وحدة لها, ولا صلة ما بين أنواعها المتعددة حتى في الإقليم الواحد. لغتنا العربية تتصف بصفتين ظاهرتين الأولى مرنة, بمعنى توافر ذخيرة من الكلمات تيسر لمن يستخدمها أن يعبر عما يريد بطرق متعددة. أما ثانيها: فإنها موائمة لمتطلبات التعبير العصري, وتعني دقة التعبير وجودة التوصيل وقوة التأثير فمن حيث المفردات ثري معجمها ثراء ظاهرا بالاشتقاق من جذورها المسجلة في المعجمات القديمة، وبالمدلولات الجديدة التي أضيفت إلى ألفاظها الشائعة في الاستعمال, وبطرق أخرى عديدة. والمطلوب هو العمل على تطوير اللغة بجرأة, لكن دون نسف الأسس التي قامت عليها, والحفاظ على الشكل والقواعد الأساسية التي وضعها السلف، بحيث إن من يتعلم العربية بعد التطوير يكون قادرًا على فهم ما كتب قبل إجراء عملية التطوير، وأن يظل العرب بعد مئات السنين قادرين على قراءة القرآن وفهم التراث كما يفهمونه اليوم! ولنكون على يقين بأنه إذا كانت الشمس تشرق من الشرق فإن التنوير والعزة تأتي إلينا من اللغة الفصحى! .