ألوان الغروب    سعود بن مشعل يزور منطقة «ونتر وندرلاند» جدة    لولا يؤكد أنه سيستخدم حق النقض ضد قانون يخفض فترة سجن بولسونارو    مقتل سبعة أشخاص في تحطم طائرة خاصة في الولايات المتحدة    موسى المحياني: وضع الأخضر قبل المونديال مخيف والتحرك يبدأ الآن    السياح يوثقون مهرجان الإبل    «دوائر النور»    قطرات للأنف لعلاج سرطان المخ    انتشار فيروس جدري القرود عالميًا    فيفا يصدر قراره في نتيجة مباراة المنتخبين السعودي والإماراتي بكأس العرب 2025        مهرجان الرياض للمسرح يتألق في ثالث أيامه بعروض مسرحية وحفل غنائي    القبض على يمني في جازان لترويجه نبات القات المخدر    مزادات الأراضي تشتعل بصراع كبار التجار    «الائتمان المصرفي» ينمو ب391 مليار ريال خلال عام 2025    "أنا ما برحتُ تألقًا وسَنَا"    بطولة "قفز السعودية".. عبدالرحمن الراجحي بطل شوط نقاط كأس العالم 2026    نابولي يثأر من ميلان ويتأهل لنهائي كأس السوبر الإيطالي بالسعودية    إستراتيجية واشنطن في لبنان وسوريا بين الضغط على إسرائيل وسلاح حزب الله    منتخب المغرب يتوج بلقب كأس العرب على حساب الأردن    تخريج 335 كفاءة وطنية ضمن برامج التدريب بمدينة الملك سعود الطبية    جامعة سطام تحتفي باليوم العالمي للغة العربية تحت شعار "نفخر بها"    مصير مباراة السعودية والإمارات بعد الإلغاء    "القوات الخاصة للأمن والحماية" نموذجٌ متكامل لحفظ الأمن وحماية مكتسبات التنمية    أمير منطقة جازان يستقبل القنصل الهندي    أمير جازان يستقبل الفائز بالمركز الأول في مهرجان الأفلام السينمائية الطلابية    طقس شتوي وأمطار تنعش إجازة نهاية الأسبوع في جيزان    جمعية أرفى تحصد فضية جائزة "نواة 2025" للتميز الصحي بالمنطقة الشرقية    وزير الشؤون الإسلامية يستقبل مفتي جمهورية رواندا    تعليم الطائف ينفّذ لقاءً تعريفيًا افتراضيًا بمنصة «قبول» لطلبة الصف الثالث الثانوي    أمير تبوك يستقبل رئيس المحكمة الإدارية بالمنطقة    برعاية أمير المدينة.. اختتام مسابقة "مشكاة البصيرة" لحفظ الوحيين    محمية الأمير محمد بن سلمان الملكية تعيد توطين طائر الجمل بعد غياب 100 عام    مكتبة الملك عبدالعزيز العامة تحتفي باللغة العربية في يومها العالمي    إمارة منطقة مكة المكرمة تشارك في النسخة العاشرة لمهرجان الملك عبدالعزيز بالصياهد    أمير الشرقية يكرّم داعمي جمعية «أفق» لتنمية وتأهيل الفتيات    أمير القصيم يواسي خالد بن صالح الدباسي في وفاة زوجته وابنتيه    مرتفعات تروجينا وجبل اللوز تشهد تساقط الثلوج وهطول الأمطار    سورية: مقتل شخص واعتقال ثمانية بعملية أمنية ضد خلية ل«داعش»    أوبك تبقي توقعات الطلب على النفط مستقرة عند 1.3 مليون برميل يوميا    نعمة الذرية    سمو ولي العهد يعزّي ولي عهد دولة الكويت في وفاة الشيخ جابر مبارك صباح الناصر الصباح    تصاعد الاستيطان الإسرائيلي يثير إدانات دولية.. واشنطن تؤكد رفض ضم الضفة الغربية    تصعيد عسكري في كردفان.. الجيش السوداني يستهدف مواقع ل«الدعم السريع»    بوتين: لا نية لشن هجوم على أوروبا.. واشنطن تلوح بعقوبات قاسية على موسكو    في ذمة الله    البيطار يحتفل بزفاف مؤيد    القحطاني يحصل على الماجستير    شاهد فيلماً وثائقياً عن أكبر هاكاثون في العالم.. وزير الداخلية يفتتح مؤتمر أبشر 2025    "الغامدي"يتوّج الجواد "يهمني"بكأس وزارة التعليم في موسم الطائف الشتوي    900 مليون لتمويل الاستثمار الزراعي    حرقة القدم مؤشر على التهاب الأعصاب    علماء روس يطورون طريقة جديدة لتنقية المياه    البكري تحذر من الإفراط في الاعتماد على الذكاء الاصطناعي    تصعيد ميداني ومواقف دولية تحذر من الضم والاستيطان    أمير تبوك يطلع على نسب الإنجاز في المشروعات التي تنفذها أمانة المنطقة    الهيئة العامة للنقل وجمعية الذوق العام تطلقان مبادرة "مشوارك صح"    «المطوف الرقمي».. خدمات ذكية لتيسير أداء المناسك    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



عمدة برلين :جائزة خادم الحرمين العالمية للترجمة مساهمة كبيرة لتنمية الوعي
نشر في الوئام يوم 05 - 10 - 2012

أشاد عمدة برلين السيد كلاوس فوفيرايت بجائزة خادم الحرمين الشريفين عبد الله بن عبد العزيز العالمية للترجمة،لافتاً إلى دورها المهم والفاعل في نشر الوعي العام بأهمية فن الترجمة في نقل المعرفة وتواصل الثقافات.وأعرب عمدة برلين في تصريح بمناسبة استضافة العاصمة الألمانية لحفل تسليم الجائزة في دورتها الخامسة للفائزين بها عن ترحيبه وسعادته بهذا الحدث ،مشيراً أن برلين هي أفضل مدينة لمنح جائزة عالمية – بهذا الحجم في ميدان الترجمة،لما تتصف به من انفتاح على كل الثقافات ،من خلال سكانها الذين ينتمون إلى أكثر من 180 دولة تتفاعل ثقافاتهم ولغاتهم لتحقيق التعايش الخصب والسلمي فيما بينهم من خلال الحوار والسعي الدائم إلى التفاهم والحوار.
وقال عمدة برلين: لا تحظى مهنة الترجمة على أهميتها بالتقدير المستحق وكلما زادت صعوبة تعلم إحدى اللغات كلما زادت أهمية الترجمة في نقل معرفة وثقافة تلك الحضارة،التي تفكر بهذه اللغة وتنتج الأدب فيها،إلى اللغات والثقافات الأخرى. فللمترجمين دور وأصل مهم جداً. فهم لا يكشفون لنا محتوى النصوص الأجنبية فحسب ، بل يفتحون لنا أيضاً أبواب ثقافة أخرى كاملة. والاحتفاء بهذا العمل من خلال جائزة عالمية تحمل اسم قائد المملكة العربية السعودية بكل ما تمتع به من ثقل ومكانة ،ومساهمة كبيرة في تحقيق المزيد من الوعي العام لأهمية فن الترجمة.
وأضاف السيد كلاوس أن برلين مدينة منفتحة عالمياً ومتسامحة،يسكن فيها أناس من أكثر من 180 دولة ، جلبوا معهم ثقافاتهم وأديانهم ولغاتهم. ولا يمكن تحقيق التعايش بينهم إلا عن طريق الحوار.لذا فإن برلين عاصمة تعتمد على ترجمة ثقافة ولغة كل جانب للجانب الآخر. لأنه في سبيل العيش معاً يحتاج الناس إلى فهم بعضهم البعض. لذلك لا أستطيع أن أتخيل مدينة أفضل من برلين لاستضافة حفل تسليم جائزة خادم الحرمين العالمية للترجمة.
لذا أرى أن الجانب السعودي اتخذ قراراً مدروساً باختيار برلين لاستضافة حفل تسليم الجائزة إلى ألمانيا وهو ما يرجح أنهم يثقون بنا أنه لنا القدرة على أن نكون المكان الأنسب الذي يحدث فيه تبادل بين الثقافات بشكل أفضل من أي مكان آخر، وأرى أن هذا بمثابة تصويت على الثقة الكبيرة وتعبير عن التقدير الخاص لدور ألمانيا الدولي ، التي تتحمل بسبب تاريخها مسؤولية خاصة في مجال السياسة الخارجية في منطقة الشرق الأوسط.
وعن احتمالات أن يساهم الحفل في تنشيط الترجمة العربية – الالمانية أشار عمدة برلين تحولت مدينتنا في السنوات الأخيرة إلى مركز لنشر الكتب،وفي هذا الصدد سيعطي منح الجائزة بالتأكيد دفعة قوية لتكريس المزيد من الاهتمام خاصة بالترجمة الأدبية الراقية. وحقيقة أن الجائزة التي منحت في دوراتها السابقة لأشخاص ألمان تؤكد أن ألمانيا منفتحة على كل الثقافات،أما برلين فتبدو في شكل متزايد وعلى النطاق الدولي مدينة تجمع الكفاءة الثقافية والإبداع،وبالتالي تصبح نقطة وصل تبدأ وتنفذ فيها عمليات الوساطة الثقافية.
وعن رؤيته لأثر الجائزة في تحقيق التواصل والتقارب بين الشرق الاوسط والاتحاد الاوروبي قال السيد كلاوس، التواصل والتقارب يتطلب بطريقة عملية الفهم المسبق لخصائص الثقافات وذلك على أعلى مستوى ممكن. لهذا ، فنحن بحاجة إلى أشخاص يعملون على تحقيق ذلك ويتحملون عناء التآلف مع اللغات والثقافات الأجنبية إلى حد تمكينهم من نقل الغريب إلينا،وهذه «الجائزة العالمية للترجمة» جائزة تثقيفية أيضاً لأنها تشجع الشباب على الانخراط في مجال عمل يجب علينا في المستقبل الاهتمام به بشكل مكثف لجعل التواصل بين العالم العربي والاتحاد الأوروبي أكثر فاعلية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.