وزير الدفاع يلتقي قائد الجيش اللبناني    "روشن" تضع حجر الأساس لمجتمع "المنار" في مكة المكرمة    خادم الحرمين يتلقى رسالة من الرئيس الروسي.. القيادة تعزي رئيس أذربيجان في ضحايا حادث الطائرة    المملكة تعزز الأمان النووي والإشعاعي    أسعار النفط ترتفع.. برنت فوق 74 دولاراً    الصين: اتجاه لخفض الرسوم الجمركية على مواد معاد تدويرها    الثقة الدولية في المملكة    محلات الرحلات البرية تلبي احتياجات عشاق الطبيعة    أحلام عام 2025    استنكرت استمرار الانتهاكات لباحات الأقصى.. السعودية تدين حرق الاحتلال لمستشفى بغزة والتوغل في سوريا    المملكة تدعم اليمن اقتصادياً ب500 مليون دولار    المسند: اخضرار الصحراء وجريان الأنهار ممكن    واتساب تختبر مزايا ذكاء اصطناعي جديدة    تغلب على المنتخب العراقي بثلاثية.. الأخضر يواجه نظيره العماني في نصف نهائي خليجي«26»    السعودية تحصد ثمار إصلاحاتها ورؤيتها الإستراتيجية    الجماهير السعودية تحتفل بتأهل الأخضر لنصف نهائي «خليجي 26»    خادم الحرمين يتلقى رسالة خطية من بوتين    في المرحلة ال 19 من الدوري الإنجليزي.. ليفربول في اختبار وست هام.. وسيتي لإيقاف نزيف النقاط أمام ليستر    رئيسة الاتحاد السعودي للريشة مي الرشيد: أشكر وزير الرياضة وسنعمل بروح الفريق    «الهويات» تقلق سكان «زاهر مكة»    مبادرات تطوعية    ضبط أكثر من 23 ألف مخالف لأنظمة الإقامة والعمل وأمن الحدود خلال أسبوع    «عزف بين التراث والمستقبل».. متحف طارق عبدالحكيم يحتفي بذكراه السنوية الأولى    "الرياض آرت" يُعلن مشاركة 30 فنانًا من 23 دولة في ملتقى طويق الدولي للنحت    من دفتر الأيام: مشوار في قصرغرناطة بأسبانيا    في إطار الجهود المبذولة لتحقيق مستهدفات رؤية المملكة 2030.. إطلاق فعالية «ليالي الفيلم الصيني»    يوم ثقافي لضيوف برنامج خادم الحرمين    تقدير دعم المملكة لقيم الاعتدال حول العالم    ضيوف "برنامج خادم الحرمين" يزورون مصنع الكسوة    طريقة عمل بسبوسة السينابون    أحد رفيدة وزحام العيادات.. مطالبات بمركز متخصص للأسنان    5 سمات شخصية تميز المتزوجين    طريقة عمل شيش طاووق مشوي بالفرن    5 آلاف خطوة يوميا تكافح الاكتئاب    الحرب العالمية الثالثة.. !    ماسك يؤكد دعمه حزب البديل من أجل ألمانيا اليميني المتطرف    المنتج الإسباني غوميز: «الجمل عبر العصور» جدير بالحفاوة في أي بقعة من الأرض    قائد "الأخضر" سالم الدوسري يحصل على جائزة رجل مباراة السعودية والعراق    شولتس: لا أنام إلا قليلاً رغم أني من محبي النوم لفترة طويلة    المنتدى السعودي للإعلام يطلق معسكرًا لتطوير الإعلام السعودي بالذكاء الاصطناعي    من الشهرة إلى الثروة: هل نحتاج إلى رقابة مالية على المؤثرين؟    «الفنيلة والسروال» والذوق العام    المطار.. عودة الكدادة !    القيادة تعزي رئيسة الهند    منصة X: الطريق إلى القمة أو للقاع    الصقور تجذب السياح في الصياهد    «سلمان للإغاثة» يوزع 1.494 من السلال الغذائية والحقائب الصحية في إدلب السورية    ضبط 6 إثيوبيين في عسير لتهريبهم (210) كيلوجرامات من نبات القات المخدر    اللغة العربية كنز خالد    «حمام الحرم» يستوقف المعتمرين    "الإسلامية" تؤهل الأئمة والخطباء والدعاة في تايلند    سعود بن جلوي يتوج الفائزين في «تحدي غرس القيم»    911 نموذج مثالي لتعزيز الأمن والإنسانية    الأخضر السعودي يتغلّب على العراق بثلاثية ويتأهل لنصف نهائي خليجي 26    أمير القصيم يرعى حفل جائزة الذكير لتكريم 203 طلاب متفوقين    الرويلي يرأس اجتماع اللجنة العسكرية السعودية التركية المشتركة    99.77 % مستوى الثقة في الخدمات الأمنية بوزارة الداخلية    وزير الدفاع وقائد الجيش اللبناني يستعرضان «الثنائية» في المجال العسكري    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



عمدة برلين :جائزة خادم الحرمين العالمية للترجمة مساهمة كبيرة لتنمية الوعي
نشر في الوئام يوم 05 - 10 - 2012

أشاد عمدة برلين السيد كلاوس فوفيرايت بجائزة خادم الحرمين الشريفين عبد الله بن عبد العزيز العالمية للترجمة،لافتاً إلى دورها المهم والفاعل في نشر الوعي العام بأهمية فن الترجمة في نقل المعرفة وتواصل الثقافات.وأعرب عمدة برلين في تصريح بمناسبة استضافة العاصمة الألمانية لحفل تسليم الجائزة في دورتها الخامسة للفائزين بها عن ترحيبه وسعادته بهذا الحدث ،مشيراً أن برلين هي أفضل مدينة لمنح جائزة عالمية – بهذا الحجم في ميدان الترجمة،لما تتصف به من انفتاح على كل الثقافات ،من خلال سكانها الذين ينتمون إلى أكثر من 180 دولة تتفاعل ثقافاتهم ولغاتهم لتحقيق التعايش الخصب والسلمي فيما بينهم من خلال الحوار والسعي الدائم إلى التفاهم والحوار.
وقال عمدة برلين: لا تحظى مهنة الترجمة على أهميتها بالتقدير المستحق وكلما زادت صعوبة تعلم إحدى اللغات كلما زادت أهمية الترجمة في نقل معرفة وثقافة تلك الحضارة،التي تفكر بهذه اللغة وتنتج الأدب فيها،إلى اللغات والثقافات الأخرى. فللمترجمين دور وأصل مهم جداً. فهم لا يكشفون لنا محتوى النصوص الأجنبية فحسب ، بل يفتحون لنا أيضاً أبواب ثقافة أخرى كاملة. والاحتفاء بهذا العمل من خلال جائزة عالمية تحمل اسم قائد المملكة العربية السعودية بكل ما تمتع به من ثقل ومكانة ،ومساهمة كبيرة في تحقيق المزيد من الوعي العام لأهمية فن الترجمة.
وأضاف السيد كلاوس أن برلين مدينة منفتحة عالمياً ومتسامحة،يسكن فيها أناس من أكثر من 180 دولة ، جلبوا معهم ثقافاتهم وأديانهم ولغاتهم. ولا يمكن تحقيق التعايش بينهم إلا عن طريق الحوار.لذا فإن برلين عاصمة تعتمد على ترجمة ثقافة ولغة كل جانب للجانب الآخر. لأنه في سبيل العيش معاً يحتاج الناس إلى فهم بعضهم البعض. لذلك لا أستطيع أن أتخيل مدينة أفضل من برلين لاستضافة حفل تسليم جائزة خادم الحرمين العالمية للترجمة.
لذا أرى أن الجانب السعودي اتخذ قراراً مدروساً باختيار برلين لاستضافة حفل تسليم الجائزة إلى ألمانيا وهو ما يرجح أنهم يثقون بنا أنه لنا القدرة على أن نكون المكان الأنسب الذي يحدث فيه تبادل بين الثقافات بشكل أفضل من أي مكان آخر، وأرى أن هذا بمثابة تصويت على الثقة الكبيرة وتعبير عن التقدير الخاص لدور ألمانيا الدولي ، التي تتحمل بسبب تاريخها مسؤولية خاصة في مجال السياسة الخارجية في منطقة الشرق الأوسط.
وعن احتمالات أن يساهم الحفل في تنشيط الترجمة العربية – الالمانية أشار عمدة برلين تحولت مدينتنا في السنوات الأخيرة إلى مركز لنشر الكتب،وفي هذا الصدد سيعطي منح الجائزة بالتأكيد دفعة قوية لتكريس المزيد من الاهتمام خاصة بالترجمة الأدبية الراقية. وحقيقة أن الجائزة التي منحت في دوراتها السابقة لأشخاص ألمان تؤكد أن ألمانيا منفتحة على كل الثقافات،أما برلين فتبدو في شكل متزايد وعلى النطاق الدولي مدينة تجمع الكفاءة الثقافية والإبداع،وبالتالي تصبح نقطة وصل تبدأ وتنفذ فيها عمليات الوساطة الثقافية.
وعن رؤيته لأثر الجائزة في تحقيق التواصل والتقارب بين الشرق الاوسط والاتحاد الاوروبي قال السيد كلاوس، التواصل والتقارب يتطلب بطريقة عملية الفهم المسبق لخصائص الثقافات وذلك على أعلى مستوى ممكن. لهذا ، فنحن بحاجة إلى أشخاص يعملون على تحقيق ذلك ويتحملون عناء التآلف مع اللغات والثقافات الأجنبية إلى حد تمكينهم من نقل الغريب إلينا،وهذه «الجائزة العالمية للترجمة» جائزة تثقيفية أيضاً لأنها تشجع الشباب على الانخراط في مجال عمل يجب علينا في المستقبل الاهتمام به بشكل مكثف لجعل التواصل بين العالم العربي والاتحاد الأوروبي أكثر فاعلية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.