سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.
المستشرق الروسي «فلاديمير فولوساتي»: قصائد الديوان أشبه ما تكون لوحات تشكيلية مفعمة بالمشاعر الإنسانية التي تفيض بالجمال صدور ديوان الأمير خالد الفيصل«الحرف واللون» باللغة الروسية
صدرت بالعاصمة الروسية (موسكو) مؤخرا ترجمة ديوان أشعار الأمير خالد الفيصل "الحرف واللون" إلى اللغة الروسية. وتضمن الديوان السيرة الذاتية للشاعر الأمير خالد الفيصل ومجموعة كبيرة من قصائده تبلغ 40 قصيدة ذات مواضيع وأغراض مختلفة، حيث تم نشرها باللغة العربية والروسية في آن واحد. وتولى ترجمة القصائد المستشرق الروسي فلاديمير فولوساتي وهو مترجم ودبلوماسي وباحث لغوي روسي، ترجم قبل ذلك أعمال الغزالي وأشعار المتنبي وخليل جبران وأمين الريحاني وغيرهم، وقال في تصريح خاص ل"الرياض": إن القصائد التي تم ترجمتها بلغت 40 قصيدة متعددة الأغراض الشعرية، ولفت إلى أن الأمير خالد الفيصل يعد شاعرا جمع بين الحكمة والمعرفة، أشعاره أشبه ما تكون لوحات تشكيلية يرسمها بريشته المبدعة، وقصائده مفعمة بالمشاعر الإنسانية التي تفيض بالجمال الروحي الذي يجسد أسمى معاني المحبة والتفاؤل، وحميمة العلاقة مع الآخر، كما تتجسد فيها معاني الوفاء والنبل، وسمو الفكر والتفكير. كم تجد فيها صفات التواضع والحكمة الممتزجة بمشاعر النبل والوفاء.