لأول مرة في مصر يعقد اتحاد كتاب مصر اليوم المؤتمر الدولي الأول للترجمة بعنوان "الترجمة أداة لحوار الثقافات - آفاق التعاون والمعوقات" ويستمر لمدة ثلاثة أيام. ويقول رئيس الاتحاد إن هذا المؤتمر يعد الأول من نوعه في مصر والذي سيناقش عدة محاور تشمل الترجمة العربية الصينية، والعربية الإيطالية، كما سيشارك وفد صيني من أجل عقد اتفاقية تعاون بين اتحادي كتاب مصر والصين، وقد اقترح محمد السيد عيد نائب رئيس الاتحاد، دعوة رئيس روسيا للمشاركة في المؤتمر، وبحث موضوع الروايات التي كان من المفترض ترجمتها إلى الروسية ضمن مشروع ترجمة 105روايات عربية إلى لغات مختلفة إلا أن المشروع توقف، ومن المنتظر أيضا أن يشارك كل من صاحب دار نشر أرشيبال الفرنسية، والمترجمة الإيطالية ماريا لويزا الباسو لعرض تجاربهما في الترجمة من وإلى العربية، ورغم تعدد مصادر الترجمة من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية في مصر، من خلال المشروع القومي للترجمة الذي يرأسه الدكتور جابر عصفور، وسلسلة آفاق الترجمة التي يرأسها المترجم طلعت الشايب، ووجود سلسلة أخرى للترجمة في الهيئة العامة للكتاب قامت بإنشائها الدكتورة سهير القلماوي، إلا أن كل مشروعات ترجمة الأدب العربي والمصري إلى لغات أخرى مازالت تعاني العديد من المشاكل وهذا ما سوف يناقش في المؤتمر.