بالنسبة للقب (مهاجر) فأعتقد أنك قد سُبقت إليه من أحد الشعراء، أما مشاركتك التي عنوانها (مزيون قلبي) فتحتاج إلى إعادة نظر في وزن بعض أبياتها. نشكر لك ثقتك وننتظر جديدك الأجمل.. و يا هلا. * الأخ علي الشايع - رياض الخبراء: سبق لنا الرد على كثير من مشاركاتك بعدم صلاحيتها للنشر لعدم الدقة في الوزن وها نحن نرد على آخر ما وصلنا منك بعنوان (يا صاحبي) ومنها: الناس يا صاحبي يدرون أحلى محبة بينك وبيني أهل الديره يتمنون حبك لهم يا نور عيني وكما يلاحظ القارئ الملم بالشعر الشعبي فلا يوجد أي وزن معتبر سوى للشطر الأول من البيت الأول وهو (الناس يا صاحبي يدرون) فهو على طرق الهجيني أما البقية فبلا وزن. نكرر ما نصحناك به سابقاً وهو قراءة الجيد من الشعر وعرض ما تكتبه على من حولك من الشعراء أو المهتمين بالشعر لتستنير بآرائهم.. ويا هلا. * الأخ زايد بن عيد الرشيدي - الخرج: الوزن يا أخي زايد من أهم ركائز الشعر وعدم الدقة فيه يحول دون نشر أي مشاركة. ننتظر منك الجديد الذي تكتمل فيه كل شروط النشر.. ويا هلا. * الأخ تركي العمار: ما سميته (حوار العقل والعاطفة) تنقصه الكثير من فنيات الشعر وفي مقدمتها الوزن. نأمل أن يكون جديدك المقبل أجمل وأكثر اكتمالاً.. ويا هلا. * الأخ مرضي خنيفر الرشيدي - الجبيل: مشاركتك التي عنوانها (طال صبر) حال دون نشرها خصوصية مضمونها رغم جمالها الشعري. ننتظر جديدك البعيد عن الخصوصية.. ويا هلا.