ريّح نفسك وأبعد المنبه عن سريرك    "الزكاة" تحدد معيار المنشآت المستهدفة بتطبيق الفوترة الإلكترونية    منتدى الجوف الزراعي يكرم 10 مزارعين    البرلمان العربي يدعو المجتمع الدولي لإنهاء معاناة الفلسطينيين    «إكس» تستعد لإطلاق تطبيق Grok للجوال    مركز الملك سلمان يواصل مساعداته في العالم.. وصول الطائرة الإغاثية السعودية ال 26 إلى لبنان    نيابةً عن سمو وزير الرياضة.. معالي النائب يتوّج الفائزين في سباق "سال جدة جي تي 2024"    التحكيم.. وما أدراك ما التحكيم!!    في إنجاز سعودي جديد.. الفيفا يعلن: ملف استضافة المملكة لمونديال 2034 الأفضل في تاريخ الحدث العالمي    "الجمارك" تحبط تهريب أكثر من 480 ألف حبة كبتاغون    ضبط أكثر من 19 ألف مخالف لأنظمة الإقامة والعمل وأمن الحدود خلال أسبوع    رصد ظاهرة الشفق الفلكي الفريدة في سماء منطقة الحدود الشمالية    ينفذها فنانون من 18 دولة.. 60 عملاً فنياً ضوئياً في «نور الرياض»    تأصيل الحرف اليدوية    صيني يأكل موزة ب 6 ملايين دولار    القصة القصيرة في القرآن    «الشؤون الاقتصادية» يناقش برامج الرؤية    طبيب ينصح بشرب القهوة يومياً    «مدني الزلفي» ينفذ التمرين الفرضي ل (كارثة سيول ) بحي العزيزية    أمطار أقل من المعدل .. الأرصاد يصدر التوقعات المناخية لشتاء 1446ه    محافظ النبهانية يرعى حملة التشجير    رؤية تستشرف المستقبل    الفتح يحافظ على صدارة الدوري المشترك للبلياردو في ختام التجمع الثالث    حسين فهمي يكشف اللحظات الأخيرة لوفاة شقيقه    التطورات الإقليمية تتصدر أولويات قمّة «التعاون الخليجي»    ابتداءً من ال6 صباحا..قطار الرياض ينطلق اليوم    أمر ملكي بالموافقة على النظام الأساس لمستشفى الملك خالد التخصصي للعيون    منارة سياحية    المرأة وحق الوظيفة في المدن الكبرى    نائب أمير الشرقية يطلع على خطط «تعاونية الظهران»    أمير القصيم يستقبل وزير العدل ويكرم الجهات المشاركة بيوم الوطن    قمة وحدة الواقع !    ضرورة ترشيد مسار «النظام العالمي» الجديد...؟!    الهلال يتجاوز الشباب بثنائية في ديربي الرياض    أرسنال يسحق وست هام بخماسية في الدوري ‬الإنجليزي    معرض المخطوطات.. ذاكرة التأريخ    «السدو».. عنوان للتراث الأصيل    السعودية تتألق وتعانق الحداثة والتطور    حزنت على رئيس الأهلي    احذر أمامك مرجف    سورية: «هيئة تحرير الشام» وفصائل حليفة تسيطران على غالبية حلب    وصول الطائرة الإغاثية السعودية ال26 إلى لبنان    اليوم العالمي للإيدز.. المملكة تنجح بالوقاية    شخصيات دينية إسلامية تثمن جهود المملكة    ضبط (5) يمنيين في جازان لتهريبهم (100) كيلوجرام من نبات القات المخدر    تركي بن محمد بن فهد يستقبل سفير قطر    "الشؤون الإسلامية" تودع أولى طلائع الدفعة الأولى من ضيوف برنامج خادم الحرمين الشريفين إلى بلدانهم    "بلاغات الأدوية" تتجاوز 32 ألفًا في شهر واحد    ديوانية الأطباء في اللقاء ال89 عن شبكية العين    مدني الزلفي ينفذ التمرين الفرضي ل كارثة سيول بحي العزيزية    تقدمهم عدد من الأمراء ونوابهم.. المصلون يؤدون صلاة الاستسقاء بالمناطق كافة    بالله نحسدك على ايش؟!    أمير تبوك يستقبل المواطن مطير الضيوفي الذي تنازل عن قاتل ابنه    إنسانية عبدالعزيز بن سلمان    رئيس مجلس الشيوخ في باكستان يصل المدينة المنورة    أمير تبوك يقف على المراحل النهائية لمشروع مبنى مجلس المنطقة    هيئة تطوير محمية الإمام تركي بن عبدالله الملكية ترصد ممارسات صيد جائر بالمحمية    هنآ رئيس الأوروغواي الشرقية.. خادم الحرمين الشريفين وولي العهد يعزيان القيادة الكويتية    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الترجمة ليست تفصيلاً
نشر في الحياة يوم 12 - 05 - 2007

طردت مسؤولة قسم الترجمة في القناة الفرنسية الثانية في خضم حمى الانتخابات الرئاسية الأخيرة بسبب خطأ ارتكبته مباشرة على الهواء. فبينما كان المرشح آنذاك نيكولا ساركوزي يحض الناخبين الفرنسيين على التصويت له، نقلت الترجمة الفورية إلى الانكليزية"نكتة"تبادلها الموظفون في الكواليس وتقول:"أرجوكم انتخبوني وساهموا في تضخيم ذاتيتي". بثت"النكتة"على الشاشات الأميركية وبدا ساركوزي بمظهر سخيف لا يريده لنفسه، ولم يجد التصحيح نفعاً. فالمزحة الثقيلة كانت قد سرت.
في الوقت ذاته، اختلف الاسرائيليون والفلسطينيون على ترجمة عبارة ل"فرفور"، وهو شخصية مقتبسة عن الفأر الشهير ميكي ماوس في برنامج"سنابل"للأطفال الذي تبثه قناة الأقصى التابعة لحركة"حماس".
ويتوجه الفأر"فرفور"إلى صغار الفلسطينيين فيحضهم على مقاومة الاحتلال ومحاربة الاسرائيليين وحفظ القرآن والصلاة خمس مرات في اليوم. أما العبارة التي أثارت زوبعة الاحتجاجات ونسبت الى"فرفور"فهي قوله إنه يجب"محو اليهود عن وجه الأرض"، ما قوبل بالنفي وبزعم أن الترجمة لم تكن دقيقة، ولا يزال السجال دائراً.
حادثتان لا يربط بينهما سوى الترجمة التلفزيونية التي شاعت اخيراً مع الفضاءات المفتوحة والضيوف المعولمين والإعلام المثقل بالأفكار المؤدلجة. ذاك أن القنوات التلفزيونية باتت تعتمد تقنية البث المباشر الذي يقوم على استضافة خبرات غير محلية وغير ناطقة بالضرورة بلغة القناة. هنا تدخل الترجمة في صلب العمل الإعلامي لأنها في هذه الحال تكون الوسيلة الوحيدة القادرة على نقل المعلومة والرأي والفكرة. ويواجه المترجم الفوري معضلة مزدوجة لأنه يؤدي دور الإعلامي، ودور الضيف ودور المترجم في آن، فيكون حلقة ربط بين البرنامج والمشاهدين، إضافة إلى أنه يخضع لعنصر المفاجأة. فإذا كان متاحاً أمام المترجمين الفوريين في المؤتمرات الاطلاع المسبق على المحاضرات وتحضير لائحة مصطلحات والتسلح بها قبل الانطلاق، يجردهم التلفزيون من أي مخزون معرفي سابق ويضعهم تحت الاختبار المباشر، أمام ملايين المشاهدين.
وتأتي العثرات أحياناً من الإعلامي نفسه والضيف حيث لا ينتبه أحد إلى وجود مترجم فيغوص في الحديث ويدخل في تفاصيل ومتاهات بوتيرة سريعة تمنع التقاطها في شكل صحيح.
تلك الضغوط التي يواجهها المترجمون التلفزيونيون يشعر بها المشاهد عندما تبدأ"التأتأة"وتقطيع الكلمات وفترات الانتظار الطويل التي تتخللها"آآآآآ"لا تنتهي، عدا عن اختزال اقوال الضيف بجملة مقتضبة لا توحي بالثقة وإن استوفت المعنى. ويبدو التعب أحياناً على صوت المترجم الذي يصبح رفيعاً وحاداً حيناً وسريعاً خطابياً حيناً آخر فيضيع المعنى ويذهب الجهد سدى. ولعل أكثر من يعاني في هذه الحال المشاهدون الناطقون باللغتين لغة الضيف ولغة الترجمة إذ تختلط الأصوات في رأسهم، وتتداخل الكلمات وتصبح المشاهدة فعل إكراه!


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.