تبدو جزيرة سُقَطرى التي تسعى الحكومة اليمنية الى إدراجها ضمن قائمة التراث العالمي وترشيحها كأعجوبة من عجائب الدنيا السبع الجديدة، أشبه بأسطورة منقطعة الصلة بالعالم المعاصر. فإضافة الى تكلم سكانها لغة غير مكتوبة تعتبر من اللغات الجنوبية البائدة، يزخر التراث الحي للجزيرة بعادات وتقاليد هي أقرب الى المخزون الثقافي للشعوب البدائية. وكانت العزلة التي شهدتها الجزيرة على مدى قرون أبقتها قريبة من حال الفطرة الاولى، سواء لجهة الوضع البيئي أو لطبيعة نمط حياة سكانها الذين يعتقد أنهم خليط من اصول عربية ورومانية وأفريقية وهندية. وبقيت الأنواء الجوية تحول دون الدخول إليها والخروج منها على مدى ستة أشهر في السنة. ولم يُبن مطار الجزيرة سوى قبل سنوات قليلة. ويشكل صيد السمك والرعي التقليدي النشاط الرئيس لأبناء الجزيرة الذين يقدر عددهم بنحو مئة ألف نسمة. ولا تزال بعض التقاليد القديمة تحكم حياة الاجيال الجديدة. وتشير معلومات الى نشوب خلافات على خلفية اتفاقات موغلة في القدم قضت بعدم نزول سكان مناطق جبلية الى السهول الا في مواسم محددة في السنة. وتحوي سُقطرى التي أطلق عليها قديماً جزيرة البخور واللبان وجزيرة دم الأخوين، انواعاً نادرة من النباتات والطيور، اضافة الى انفرادها بشجرة دم الأخوين التي تمثل احد مصادر الاساطير السقطرية. إذ ساد الاعتقاد بأن قابيل وهابيل اقتتلا على ارض الجزيرة فنبتت الشجرة من دم القتيل. وجاء التفسير بسبب سائل صمغي أحمر تفرزه الشجرة مرة في العام، خاله الوعي الشعبي دموع القتيل هابيل. فيما تفيد اسطورة اخرى بأن الشجرة نبتت من اختلاط الدم الناجم عن اقتتال الفيل والتنين على جبال الجزيرة. ويضع المركز العالمي لمراقبة شؤون البيئة، جزيرة سُقطرى ضمن عشر جزر في العالم غنية بالتنوع الحيوي، إذ تضم نحو 200 نوع من النباتات من أصل ما يزيد على 600 نوع نادر في العالم. كما تضم 13 نوعاً مستوطناً من الطيور لا توجد في أي مكان آخر من العالم. ويخشى مراقبون من أن تؤدي فوضى المضاربة العقارية وانتشار البناء العشوائي السائد في اليمن الى تدمير الوضع البيئي للجزيرة. وكان فريق من الاتحاد الدولي لصون الطبيعة، زار الجزيرة أخيراً لتقويم مدى ملاءمة وضعيتها مع المعايير الدولية، أوصى الحكومة اليمنية بترشيد التنمية بما يضمن عدم تأثيرها في البيئة الطبيعية والتنوع الحيوي في الجزيرة. ولا يزال التراث الثقافي والموسيقي في سُقطرى شبه مجهول لليمنيين، ناهيك بالعرب. وأعلن البيت اليمني للموسيقى عزمه على تنفيذ مسح لجمع التراث الغنائي والموسيقي في الجزيرة. أما الشعر السُقطري المغبون، فلفت انتباه الشاعر الالماني كونتر غراس الحائز جائزة نوبل خلال زيارة له الى الجزيرة، في حين تندر ترجمة الأدب السُقطري الذي لا يزال معظمه شفهياً ولا يحظى باهتمام رسمي. وبقي الوعي الشعبي السُقطري مشدوداً الى خيال اسطوري، فالاعتقاد بالسحر والساحرات يسود الجزيرة. وعادة ما يجرى التفريق بين ساحرات خيّرات وأخريات شريرات. وكانت المرأة التي يُشككون في أنها عملت سحراً لشخص ما، تغطس في البحر بعد أن تُكبّل بحبال طويلة وتربط على ظهرها حجارة. فإذا طفت تُجرّم وتُنفى الى خارج الجزيرة، واذا لم تطف يرد اليها الاعتبار. ومن عادات الزواج الغريبة في الجزيرة، أن تبعد العروس من بيت أهلها يوم زفافها الذي لا تعلم به الا حين عودتها من المرعى، حيث يكمن قريب لها على عتبة الدار فيحملها بشدة معلناً لها النبأ واسم الزوج، فتأخذ الفتاة بالصراخ والبكاء. ومن لا تفعل ذلك يشكّك في سلوكها.