صدر في مسقط عُمان العدد الجديد من الفصلية الثقافية "نزوى"، وحفل بالنصوص والدراسات والمتابعات الثقافية. في افتتاحية العدد يكتب رئيس التحرير الشاعر سيف الرحبي عن "المشهد الثقافي العُماني وحزمة الأوهام الجميلة"، الاستطلاع الأول في العدد كتبه مايك براون، وترجمه أشرف أبو اليزيد يقدم طرفاً من حياة العقبان الذهبية في سماء عُمان، تحت عنوان "أرستقراطيو الأعالي". أما الاستطلاع الثاني فزيارة الى كهف "طيق" من أكبر الكهوف في العالم والذي اكتشف في محافظة ظفار العمانية، وقد كتب الاستطلاع وصوره سمير حنا ومحمد بن علي البلوشي وفرانك مالكير. في الدراسات، يكتب اليوسف عن كورنيلوس كاسترياديس أو الفكر الراديكالي والسياسة وسقوط الماركسية كمعرفة مطلقة. أما ميثم الجنابي فيغوص في السر أو اللغز والمعنى في الإبداع الصوفي، ومن بين الدراسات الأخرى: "بين العبقرية والجنون" لهاشم صالح، شربل داغر في "مذاهب الحسن" للباحثة أمينة غصن، تحولات الشخصية في غربة الراعي للباحث خليل الشيخ. أما عبدالرحمن السالمي فيعرض في دراسته عن السيرة العمانية كجنس أدبي، ببليوغرافيا شارحة وشاملة لهذه السير التي تميز بها الأدب العماني، ويقدم محسن جاسم الموسوي دراسة فريدة عن مجتمع ألف ليلة وليلة، تحمل عنوان "الطعام في الحياة الاجتماعية في تكوينات السرد"، وتختتم الدراسات بالصورة الصحافية بين الثقافة والإيدلوجية للباحث عبدالمنعم الحسني. الشاعر اللبناني عباس بيضون حاورته الشاعرة صباح الخراط زوين في حوار مطوّل، فيما التقى بندر عبدالحميد المعماري الإسباني خوسيه ميغيل لامبرتا حول تاريخ الفكر الجمالي العربي. زاوية الشعر في "نزوى" تشتمل على قصائد من بابلو نيرودا ترجمة محسن الرملي قصائد عن أوكتافيو باث ترجمة عبدالهادي سعدون قصائد من تودور أورغيزي ترجمة الخضر شودار، عن زهرة العشق والخيول الشاردة للشاعر روبير دسنوس ترجمة حسن حلمي، قصائد بانتي هولابا ترجمة سعيد هادف، بانشو في صومعته مع أزيز الهايكو ترجمة هاشم شفيق، قصيدتان حكيم ميلود، تمرينات الساونا عبدالمنعم رمضان، العودة من المنفى خالد المعالي، معلقة القيس محمد بشكار، نظرة طالب المعمري، ستشتمني... سأضحك عمر الكدي وجوه مولودة تحت شمس الضحك أكرم قطريب، لم يبق غير تبادل الأنخاب فاروق سلوم، قصيدة زهران القاسمي، يعزف والجوقة تتبعه السماح عبدالله فداحات خارجة للتو محمد حجي محمد، انعتاق عبدالعزيز الحاجي... وفي النصوص فصل من أحدث روايات عبدالرحمن منيف: أرض السواد، وتكتب منيرة الفاضل نصاً بعنوان: الحارس، فيما يترجم نوفل نيوف قصة لفلاديمير نبوكوف بعنوان "بيلغرام" ويقدم سركون بولص ترجمة لإحدى قصص باول بولز، بعنوان العين" إضافة الى نصوص أخرى.