يحدث أن تكون في سورية وتسمع الشباب يستخدمون اللغة الانكليزية في حواراتهم، حتى تكاد لا تتعرف إلى «سوريَتهم» إلا من خلال بضع كلمات خجولة تعترض سياق حديثهم، مثل: «أيه، يعني، انو، فهمتوا؟؟». ابتكر الشباب العربي بمن فيهم السوري «لغة جديدة» تجاري «متطلبات العصر الحديث»، عرفت ب «لغة التشات» أو «عربيزي» عبر تطعيم لغتهم الأم بلغة أجنبية وقلب طريقة الكتابة من اليمين إلى اليسار مستخدمين الأحرف اللاتينية. «هذا الحرف ليس ضد العربية ولكنه وجه إنسانها الجديد» هذا ما قالته سمر (22 سنة)، معتبرة «أن من المفيد خلق لغة غير الفصحى يفهمها جميع العرب فنحن غير قادرين على التواصل مع الشباب التونسي أو المغربي إلا من خلالها». بينما يرى سامر (19 سنة) انه لم يفكر بها من قبل ويختصر استخدامه لهذه اللغة على انها «موضة» احدثتها مواقع الدردشة في الانترنت وانها تمثل «الحل الوسط» للذين لا يجيدون الانكليزية أو العربية بطريقة تمكنهم من الكتابة والتعبير. ويعزو بعض المراقبين أسباب انتشار هذه الظاهرة إلى تخلي ناطقي اللغة العربية عنها لمصلحة لغات أخرى بدت لهم أكثر فائدة في ظل إيقاع الحياة السريع والانفتاح الذي تشهده سورية منذ سنوات. بينما يرى آخرون أن فقدان «حس الانتماء» و «ضياع الهوية» بالإضافة إلى «التقليد الأعمى» لكل ما يأتي من الغرب، هي أسباب رئيسية تقف وراء إهمال اللغة العربية. وفي المقابل، يربط بعض الشباب تراجع اللغة العربية «في حال وجوده» بفقر المكتبة العربية من أي كتاب يخدم متطلباتهم في العصر الحالي بالإضافة إلى قلة البحوث العلمية المكتوبة بالعربية على الانترنت مما يقودهم إلى قراءتها بلغتها أو ترجمتها عبر «غوغل» في أحسن الأحوال. تقول راما (20 سنة- طالبة هندسة):» لا يوجد أي مرجع في اللغة العربية استطيع الاعتماد عليه، الكتب الموجودة غالبيتها مترجمة فلمَ أقرأ الترجمة ما دمت قادرة على قراءة النسخة الأصلية»؟ وتوضح: «حتى الكتب الجيدة التي تتناول العمارة الإسلامية غير متوافرة بالعربية». بينما يرى مجد (26 سنة) أن «ثقافة الكتاب» المرتبطة بالعامل المادي لم تعد منشرة بين جيل الشباب في ضوء وجود الانترنت التي تؤمن له المعرفة «ببلاش». ويشير اختصاصيو اللغة العربية إلى أن «مكوّنات الحضارة والمعرفة» تكاد تنقل جميعها إلى أبنائنا باللُّغة الإنكليزية عبر وسائل الاتّصالات المسموعة والمرئيّة والمكتوبة ووسائل الإعلام وفي جميع مجالات الحياة الفكرية والثقافية والتعليمية. ويشددون على أهميتها في الحفاظ على الإرث الإنساني والحضاري باعتبارها «وعاء الروح وأداة التعبير الأولى عن الهوية». ويؤكدون أن «الحفاظ على اللغة ليس نقيضاً للانفتاح» بل هو واجب وطني بالدرجة الأولى، مذكرين بأنها إحدى اللغات الرسمية الست في منظمة الأممالمتحدة، مما يدل على أهميتها. ويقول سامي وهو أستاذ لغة عربية: «تعاني اللغة العربية أشد المعاناة من أبنائها، والمشكلة ليست في الشباب وحدهم بل في القائمين على هذه اللغة من باحثين ومختصين حيث انهم لا يتقنونها في شكل جيد. فكيف نطلب من جيل المدارس والجامعات الخاصة الإلمام بلغة لا يدرك أهميتها بعد». ويستغرب الإقبال الغربي المتزايد على تعلم العربية بخاصة بعد أحداث 11 أيلول مقابل هجر عربي لها. ويُذَكر سامي بقرار «اليونيسكو» (منظمة الأممالمتحدة للثقافة والتربية والعلوم) عام 2005، الذي أكد ضرورة الحفاظ على التنوع الثقافي في العالم بعد سيادة اللغة الانكليزية على غالبية لغات العالم. وهو قرار اتخذ بإجماع الدول الأعضاء ما عدا الولاياتالمتحدة وإسرائيل، «علماً أن الأخيرة من أشد الدول تمسكاً بلغتها العبرية والتي أحيتها بعد موت». يذكر أن سورية من أوائل الدول العربية التي اهتمت بتعريب الكتب والتدريس بها في مدارسها وجامعاتها. ووصل الأمر الى حد أن الرئيس بشار الأسد خصص قسماً من خطاب القسم لولايته الثانية في 17 تموز (يوليو) 2007، ل «التوجيه» باتخاذ بعض الخطوات الهادفة لمنع تدهور اللغة العربية، فدعا الى «إيلائها كل الاهتمام كي تكون قادرة على الاندماج في سياق التطور العلمي والمعرفي»، بعدما أشار الى وجود «تراجع كبير» فيها. وكان ذلك بمثابة الجرس الذي أطلقت بعده سلسلة من القرارات المعنية بالتعريب في نظام التعليم بدأت بإدخال مواد تتناول التاريخ والجغرافيا واللغة العربية والتربية الوطنية لحاملي الجنسية السورية في المدارس الأميركية والفرنسية والباكستانية وانتهت «بمشروع قرار» هو الآن قيد الدرس في «مجلس التعليم العالي» يقضي «باعتماد اللغة العربية لغة تدريس في الجامعات الخاصة ما عدا أقسام اللغات الأجنبية».