مسألة تأثر المبدع بما أبدعه غيره في السابق مسألة عادية وتوجد في شتى العصور، ولا تعتبر جريرة تستوجب أن يلام مرتكبها حين يتم تناول ذلك الإبداع فيما بعد، بعد أن ينشر، خصوصا أن المواضيع التي يتم تناولها واحدة تقريبا، ويبقى هنا ما أضافه المبدع المتأثر، أو طريقته في إخراج ذلك الإبداع. وقد ابتكر البعض مصطلح التناص، أي وجود فقرات متشابهة في نصوص غير متشابهة، وذلك لإبعاد شبهة السرقة، واعتبار الأمر تأثرا وليس شيئا آخر. أذكر أن الروائي جبريال جارسيا ماركيز ذكر أكثر من مرة أنه تأثر بالرواية الصينية (الجميلات النائمات) وتمنى أن يكون هو كاتبها، حيث أعجبه موضوع أولئك المسنين الذين يراقبون فتيات نائمات طوال الليل، ومن ثم كتب روايته (ذكرى غانياتي الحزينات) من تأثره، ولم تكن سرقة لكن تأثرا. وأقول حقيقة إن رواية ماركيز لم تكن في مستوى كتاباته السابقة، ولم تقترب إبداعيا من الرواية الصينية. أيضا ذكر الطاهر بن جلون في مقدمة إحدى رواياته أنه كتبها تأثرا برواية أخرى تدور حول نفس الموضوع، وفتحت ذهنه عليه، وكانت روايته مختلفة في صياغتها عن الرواية الأولى. حين كتبت روايتي الأولى كرمكول، كانت ممتلئة بالتأثيرات، تأثيرات قراءات عربية وأجنبية أنجزتها على مدى سنوات طويلة، لم تكن في الواقع رواية ناضجة، لكنها كانت بداية لابد منها، حتى يتمهد الدرب، لكن أغرب ما حدث أن كاتبا عربيا أعجبته إحدى شخصيات كرمكول فأخذها كاملة ووضعها على نص لا يشبه كرمكول، ولا أقول إن الكاتب سرقني، ولكن تأثر بما كتبت، وكانت روايته أنضج من كرمكول. ولو ألقينا نظرة سريعة على الأدب العربي الذي يمر بأيام جيدة من حيث تنوع التجارب وتطور الأدوات الفنية لوجدنا كثيرا من تلك التأثيرات بين كاتب وآخر، ولا تكاد رواية أو قصيدة تخلو من ملمح لمبدع آخر، فلو كتب الريف في رواية يكتب بنفس مفرداته التي لا يمكن تغييرها، ولو كتبت المدينة الآن لن يستطيع أحد أن يأتي بزحام مختلف أو شوارع مختلفة أو باعة متجولين من مختلفين، ومن ثم يأتي التأثر بكتابة الآخرين، التأثر الذي لن يعتبر جريرة ولن يلام عليه المبدع. الكتابة هكذا ماضية، ولا أقول إنه سيأتي يوم تنعدم فيه لذة التجديد أو المغامرة وتصبح الكتابة واحدة، ولكن تلك التأثيرات التي تبقى ما بقي الإبداع، لكن المشكلة الكبرى هي سرقة النص كاملا بعد تشويهه. هنا لن يكون الإبداع إبداعا.