ليس الدماغ فقط.. حتى البنكرياس يتذكر !    البثور.. قد تكون قاتلة    قتل أسرة وحرق منزلها    أمريكا.. اكتشاف حالات جديدة مصابة بعدوى الإشريكية القولونية    مؤشرات الأسهم الأمريكية تغلق على انخفاض    مندوب فلسطين لدى الأمم المتحدة يرحب باعتماد الجمعية العامة قرار سيادة الفلسطينيين على مواردهم الطبيعية    إصابات بالاختناق خلال اقتحام قوات الاحتلال الإسرائيلي بلدة الخضر جنوب بيت لحم    هيئتا "السوق المالية" و"العقار " توقعان مذكرة تفاهم لتنظيم المساهمات العقارية    الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي يدعو الدول الأعضاء إلى نشر مفهوم الحلال الأخضر    وزير الحرس الوطني يستقبل وزير الدفاع البريطاني    أمين الأمم المتحدة يؤكد في (كوب 29) أهمية الوصول إلى صافي انبعاثات صفرية    «خدعة» العملاء!    الخرائط الذهنية    جرائم بلا دماء !    «قمة الرياض».. إرادة عربية إسلامية لتغيير المشهد الدولي    الحكم سلب فرحتنا    عبدالله بن بندر يبحث الاهتمامات المشتركة مع وزير الدفاع البريطاني    احتفال أسرتي الصباح والحجاب بزواج خالد    «السوق المالية»: تمكين مؤسسات السوق من فتح «الحسابات المجمعة» لعملائها    لماذا فاز ترمب؟    مدارسنا بين سندان التمكين ومطرقة التميز    علاقات حسن الجوار    في أي مرتبة أنتم؟    الشؤون الإسلامية بجازان تواصل تنظيم دروسها العلمية بثلاث مُحافظات بالمنطقة    باندورا وعلبة الأمل    الشؤون الإسلامية في منطقة جازان تقيم مبادرة توعوية تثقيفية لبيان خطر الفساد وأهمية حماية النزاهة    6 ساعات من المنافسات على حلبة كورنيش جدة    عاد هيرفي رينارد    الصين تتغلب على البحرين بهدف في الوقت القاتل    فريق الرؤية الواعية يحتفي باليوم العالمي للسكري بمبادرة توعوية لتعزيز الوعي الصحي    خالد بن سلمان يستقبل وزير الدفاع البريطاني    القبض على (7) مخالفين في جازان لتهريبهم (126) كيلوجرامًا من نبات القات المخدر    هاتفياً.. ولي العهد ورئيس فرنسا يستعرضان تطورات الأوضاع الإقليمية وجهود تحقيق الأمن    أمير تبوك يطمئن على صحة مدني العلي    مركز صحي الحرجة يُنظّم فعالية "اليوم العالمي للسكري"    إجتماع مجلس إدارة اللجنة الأولمبية والبارالمبية السعودية    «الداخلية» تعلن عن كشف وضبط شبكة إجرامية لتهريب المخدرات إلى المملكة    أمير المدينة يلتقي الأهالي ويتفقد حرس الحدود ويدشن مشروعات طبية بينبع    انطلاق المؤتمر الوزاري العالمي الرابع حول مقاومة مضادات الميكروبات "الوباء الصامت".. في جدة    الأمير عبدالعزيز بن سعود يرأس اجتماع الدورة الخمسين للمجلس الأعلى لجامعة نايف العربية للعلوم الأمنية    انعقاد المؤتمر الصحفي للجمعية العمومية للاتحاد الدولي للخماسي الحديث    البصيلي يلتقي منسوبي مراكز وادارات الدفاع المدني بمنطقة عسير"    ذلك «الغروي» بملامحه العتيقة رأى الناس بعين قلبه    بحضور الأمير سعود بن جلوي وأمراء.. النفيعي والماجد يحتفلان بزواج سلطان    198 موقعاً أثرياً جديداً في السجل الوطني للآثار    أفراح النوب والجش    استعراض جهود المملكة لاستقرار وإعمار اليمن    استعادة التنوع الأحيائي    تعزيز المهنية بما يتماشى مع أهداف رؤية المملكة 2030.. وزير البلديات يكرم المطورين العقاريين المتميزين    وصول الطائرة الإغاثية السعودية ال 23 إلى لبنان    الخليج يتغلّب على كاظمة الكويتي في ثاني مواجهات البطولة الآسيوية    د. الزير: 77 % من النساء يطلبن تفسير أضغاث الأحلام    كم أنتِ عظيمة يا السعوديّة!    فيلم «ما وراء الإعجاب».. بين حوار الثقافة الشرقية والغربية    أجواء شتوية    مقياس سميث للحسد    أهميّة التعقّل    إضطهاد المرأة في اليمن    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الترجمة من وإلى الإنجليزية
نشر في الوطن يوم 26 - 08 - 2021

الترجمة الآلية من لغة إلى أخرى هي مجال للبحث بدأ منذ زمن طويل، ففي الخمسينيات قامت جامعة جورجتاون (Georgetown University) باستعراض أحد البرامج، التي يمكنها ترجمة عدد من الجمل، من اللغة الروسية إلى الإنجليزية، وقد كان هذا النظام يعد تقدماً كبيراً في ذلك الوقت، لدرجة أنه يذكر، أن العلماء اعتقدوا في ذلك الزمن، أن مشكلة الترجمة الآلية سيمكن حلها في غضون الخمس سنوات التالية، ولكن وبعد كم كبير من الأبحاث في هذا المجال، يبدو أن مجال الترجمة الآلية يعد مشكلة أكثر تعقيداً مما كان متوقعا.
استمر البحث والابتكار في مجال الترجمة الآلية، لينتقل من الطرق التقليدية، التي تعتمد على القواعد اللغوية البحتة، إلى تلك التي تعتمد على خوارزميات الذكاء الاصطناعي.
وفي الآونة الأخيرة بدأ الباحثون في استخدام خوارزميات أكثر تطوراً للترجمة الآلية، يتم تصميمها لتعمل على كمبيوترات ذات قدرات عالية، والتي بدأت تعطي نتائج مبشرة، إلا أن هذا لا يعني أن يرتكب الباحثون نفس خطأ الخمسينيات، بأن يتوقعوا أن مشكلة الترجمة الآلية سيمكن حلها قريباً.
هناك عدد من التحديات التي تواجه هذا المجال، كمعرفة اللغات التي يصعب الترجمة منها إلى لغة أخرى، أو ربما التي يصعب الترجمة إليها من لغات أخرى، ومعرفة اللغات التي يصعب الترجمة منها أو إليها، دفع جهود ست جامعات أمريكية وأوروبية ويابانية، للتضافر وتكوين فريق بحث موسع، حيث سعى الفريق لفهم العوامل التي تجعل الترجمة الآلية عملية أكثر صعوبة مما تبدو عليه، وتحديداً درس الفريق البحثي، فرضية أن تكون صعوبة الترجمة على الخوارزميات تزداد، كلما زاد تعقيد القواعد اللغوية للغة ما، حيث كان يعتقد الباحثون في السابق، أن الكمبيوتر يجد من الصعب الترجمة من لغة سهلة القواعد اللغوية إلى لغة صعبة القواعد.
أجرى الفريق المشترك أبحاثه باختبار خوارزمية ذكاء اصطناعي، للترجمة من اللغة الإنجليزية إلى 21 لغة أوروبية أخرى، وأيضا على الترجمة من تلك اللغات الأوروبية المختلفة إلى اللغة الإنجليزية، وقد كان الهدف تحديد الصعوبة الحقيقية التي يواجهها الكمبيوتر أثناء الترجمة.
تمكن الباحثون من الخلوص إلى أن الترجمة من اللغة اللتوانية إلى الإنجليزية يعد الأصعب على الكمبيوتر، بينما الترجمة من الإسبانية إلى الإنجليزية هو الأسهل، وعلى العموم، فقد وجد الباحثون أن الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى أي لغة أوروبية أخرى يعد أكثر سهولة على الكمبيوتر، من الترجمة من أي من تلك اللغات إلى الإنجليزية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.