تعد الثقافة ذلك الوعاء الذي يصب فيه أفراد أي أمة عصارة فكرهم وجهدهم، وتمثل الإنجازات الثقافية الكنز الأمثل والأكثر ديمومة وحيوية في تاريخ الأمم وتبعا لأهميتها فقد أصدر مشروع "كلمة" للترجمة التابع لهيئة أبوظبي للسياحة والثقافة نقلاً عن اللغة الروسية كتاب "تاريخ الثقافة العالمية" لمؤلفيه الروسيين دينيس تشيكالوف وفلاديمير كوندراشوف، وقام بنقله إلى العربية المترجم والمحاضر بجامعة الملك سعود الأستاذ عماد محمود طحينة. يسعى كل من تشيكالوف وكوندراشوف إلى تسليط الضوء على تباين آراء الفلاسفة والمفكرين على مر العصور في شأن تاريخ الثقافة العالمية، من خلال استعراض شامل ومفصّل للظروف التاريخية التي واكبت نشأة وتطور الثقافة، فجاءت فصول الكتاب مرتّبة وفقاً للتسلسل الزمني لمحطات تاريخ البشرية. وتتمثل أهمية الكتاب في أن القارئ يستقل قطار الزمن ليجوب بالزمان والمكان بقاع العالم التي شهدت ثقافات وحضارات متنوعة في عصور مختلفة، فيتوقف في كل محطة ويدرس ويتمعن في ثقافة أهلها وثروتهم الروحية. مؤلفا الكتاب أكاديميان بارزان، إذ يعد تشيكالوف واحداً من أشهر الروائيين الروس المعاصرين، وهو صاحب عدد من المؤلفات في الفلسفة والعلوم الاجتماعية، من بينها "القاموس الفلسفي الحديث"، و"تاريخ الأديان"، ونشر في موسكو وسان بطرسبرج العديد من الروايات والقصص البوليسية وقصص الخيال العلمي؛ أما كوندراشوف فهو أستاذ جامعي وباحث علمي بارز في مجال نظرية الثقافة منذ أكثر من عشرين عاماً، وله مجموعة من الأبحاث العلمية، أهمها "الثقافة الإثنية - التاريخ والنظرية"، و"الدراسات الثقافية بوصفها منظومة معارف". وعن سيرة مترجم الكتاب عماد محمود طحينة فهو مترجم وصحافي من سوريا حائز على درجة الماجستير بدرجة الشرف بتخصص تدريس اللغتين الروسية والإنكليزية من جامعة اللغويات بكييف وإجازة في الترجمة المحلّفة من وزارة العدل السورية، ويعمل حاليا في كلية اللغات والترجمة في جامعة الملك سعود في الرياض، حيث يُدرس اللغة الروسية والترجمة لأكثر من خمسة عشر عاماً، وله مجموعة غنية من الترجمات والكتب المنشورة باللغتين الروسية والعربية، وصدر له عن مشروع "كلمة" كتابان: "سياسة الثقافة أو ثقافة السياسة: تجربة فرنسا" و"علم الترجمة المعاصر".