وزير الخارجية يشارك في الاجتماع الرباعي بشأن السودان    قطار الرياض.. صياغة الإنسان وإعادة إنتاج المكان    رئيس هيئة الغذاء يشارك في أعمال الدورة 47 لهيئة الدستور الغذائي (CODEX) في جنيف    سعود بن مشعل يشهد حفل «المساحة الجيولوجية» بمناسبة مرور 25 عاماً على تأسيسها    رئيسة "وايبا": رؤية المملكة نموذج لتحقيق التنمية    تطوير الموظفين.. دور من ؟    قصر بعظام الإبل في حوراء أملج    20 مليار ريال مشروعات وعقود استثمارية أُبرمت لخدمة الشرقية    كلنا يا سيادة الرئيس!    القتال على عدة جبهات    إمدادات الغذاء لغزة لا تلبي 6% من حاجة السكان    معارك أم درمان تفضح صراع الجنرالات    نقاط شائكة تعصف بهدنة إسرائيل وحزب الله    «أونروا»: مليونا نازح في غزة تحت حصار كامل    الملك وولي العهد يعزيان أمير الكويت    ولي العهد يتلقى رسالة من رئيس جنوب أفريقيا.. ويرعى المؤتمر العالمي للاستثمار    ضمن الجولة 11 من دوري«يلو».. نيوم يستقبل الباطن.. والجندل في اختبار العدالة    في الجولة الخامسة من دوري أبطال آسيا للنخبة.. الهلال ضيفاً على السد القطري    « هلال بين خليج وسد»    الهلال يتوعد السد في قمة الزعماء    السجن والغرامة ل 6 مواطنين ارتكبوا جريمة احتيالٍ مالي    الدكتور ضاري    التظاهر بإمتلاك العادات    مجرد تجارب.. شخصية..!!    كن مرناً تكسب أكثر    311 طالباً وطالبة من تعليم جازان يؤدون اختبار مسابقة «موهوب 2»    نوافذ للحياة    زاروا المسجد النبوي ووصلوا إلى مكة المكرمة.. ضيوف برنامج خادم الحرمين يشكرون القيادة    الرئيس العام ل"هيئة الأمر بالمعروف" يستقبل المستشار برئاسة أمن الدولة    صورة العام 2024!    ما قلته وما لم أقله لضيفنا    5 حقائق من الضروري أن يعرفها الجميع عن التدخين    «مانشينيل».. أخطر شجرة في العالم    التوصل لعلاج فيروسي للسرطان    أمير تبوك يستقبل القنصل الكوري    استعراض السيرة النبوية أمام ضيوف الملك    بدء التسجيل لحجز متنزه بري في الشرقية    أمير الشرقية يستقبل منتسبي «إبصر» ورئيس «ترميم»    جازان: انطلاق المخيم الصحي الشتوي التوعوي    وزير الخارجية يطالب المجتمع الدولي بالتحرك لوقف النار في غزة ولبنان    محافظ صبيا يرأس اجتماع المجلس المحلي في دورته الثانية للعام ١٤٤٦ه    القيادة تهنئ السيد ياماندو أورسي بمناسبة فوزه في الانتخابات الرئاسية في الأوروغواي    الاحتفاء بجائزة بن عياف    الوداد لرعاية الأيتام توقع مذكرة تعاون مع الهيئة العامة للإحصاء    7 أجانب ضمن قائمة الهلال لمواجهة السد    بنان يوسع مشاركات الحرفيين المحليين والدوليين    الرخصة المهنية ومعلم خمسيني بين الاجلال والإقلال    الباحة تسجّل أعلى كمية أمطار ب 82.2 ملم    أمير الرياض ونائبه يؤديان صلاة الميت على الأمير ناصر بن سعود بن ناصر وسارة آل الشيخ    تعليم جازان يحتفي باليوم العالمي للطفل تحت شعار "مستقبل تعليمي أفضل لكل طفل"    وكيل إمارة المنطقة الشرقية يستقبل القنصل العام المصري    الدفاع المدني يحذر من الاقتراب من تجمعات السيول وعبور الأودية    بركان دوكونو في إندونيسيا يقذف عمود رماد يصل إلى 3000 متر    الأهل والأقارب أولاً    الإنجاز الأهم وزهو التكريم    اقتراحات لمرور جدة حول حالات الازدحام الخانقة    أمير الرياض يكلف الغملاس محافظا للمزاحمية    111 رياضيًا يتنافسون في بادل بجازان    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



«غيوم تائهة» لفوميكو هاياشي ... حروب يابانية بعيدة
نشر في الحياة يوم 28 - 01 - 2014

لم يسمع القارئ العربي، على الأرجح، بروائية يابانية اسمها فوميكو هاياشي (1904 - 1951). اليابان ليست بعيدة جغرافياً فحسب، عن العالم العربي، بل هي بعيدة، كذلك، بالمعنى الثقافي نظراً لندرة الترجمات التي تنقل ثقافة ذلك الأرخبيل النائي إلى اللغة العربية. ثمة محاولات تحاول جسر هذه الهوة، ولعل «سلسلة الروايات اليابانية»، التي تبنتها هيئة أبو ظبي للسياحة والثقافة ضمن مشروع «كلمة»، تعد إحداها. وصدرت ضمن إصدارات هذه السلسلة، رواية «غيوم تائهة»، بترجمة هالة درّوج.
عاشت هاياشي في النصف الأول من القرن العشرين. أصدرت عدداً من الروايات والقصص تعتبر، حالياً، من كلاسيكيات الأدب الياباني مثل «ألماس بورنيو»، «زهرة الأقحوان المتأخرة»، الرماد»، «لحم البقر»، طوكيو»، «العنقاء معصوبة العينين»... وغيرها، فضلاً عن الرواية التي نحن في صددها، والتي تعد أبرز أعمالها. وتضاف إلى هذه الحصيلة، التي أنجزتها خلال عمرها القصير نسبياً، مذكراتها التي عنونتها ب «مذكرات متشردة». صدرت هذه المذكرات في ثلاثة أجزاء، وهي تشير، كما يدلل عنوانها، إلى الحياة الشاقة التي عاشتها هاياشي في كنف عائلة فقيرة؛ كثيرة التنقل. تقر الكاتبة بأن والدها كان بائعاً متجولاً، ووالدتها كانت تعمل خادمة في فندق. وهي، بدورها، لم تنجُ من ممارسة أعمال مضنية، فقد عملت بائعة متجولة في حقول الفحم، وعملت في مصنع لخيوط القنب، وفي كشك، كما عملت كنادلة وممرضة متدربة في مشفى، وكاتبة رسائل في مكتب اعتقال محلي، وموظفة في شركة تجارية. هذه المشاغل المتنوعة منحتها خبرة في الحياة، ودراية واسعة بنفوس البشر، فعرفت كيف توظفهما في سياق قصصها الحزينة. كانت شغوفة بالقراءة، ولعلها كانت تلوذ بالأدب والخيال هرباً من واقعها البائس. شرعت، بداية، في كتابة قصص للأطفال، وحين نشرت مذكراتها، باكراً، على شكل سلسلة في مجلة، لفتت الأنظار إلى موهبتها. وإبان الحرب العالمية الثانية، التي خرجت منها بلادها مدمرة، عملت مراسلة ميدانية. هنا أيضاً أتيحت لها الفرصة كي تراقب عن كثب ظروف بلادها وأوضاع المستعمرات الخاضعة لها، وخصوصاً في الهند الصينية التي تستحضرها في هذه الرواية التي تتقاطع في أجزاء منها مع سيرتها الذاتية.
تدور أحداث هذه الرواية في الفترة التي تلت الحرب العالمية الثانية وخروج اليابان محطمة بعد أن خسرت الحرب على مختلف الجبهات. لا تميل هاياشي إلى التعمق في غبار المعارك ووقائعها. لا تذهب إلى جبهات القتال كي ترصد «ساحات الوغى»، ولا تأبه بالتحالفات السياسية التي أقصت اليابان عن المشهد الدولي. إنها تتخذ من كل ذلك خلفية هامشية لحكاية تغوص في شرح الوجه الآخر للحرب. الوجه الهادئ الذي يجرح من دون سلاح. الوجه الذي يسلب البشر قيمهم ومبادئهم بعد أن يهدأ دوي المدافع والرصاص. تشرح هاياشي، بلا ادعاء، معنى الخسارة والهزيمة. ترصد تداعيات الحرب في النفوس التي راحت تبحث عن خلاصها الفردي بعدما دمرت الحرب المباني والجسور والطرق والمنشآت، مثلما شوهت الأرواح التي تاهت في غياهب العجز والحرمان والحسرة، تماماً مثل الغيوم التي تتوه في أجواء عاصفة.
بنبرة تنطوي على الكثير من الهدوء والشجن، تسرد الكاتبة اليابانية حكاية بطلتها كودا يوكيكو ومعاناتها، وفصول الحب العاثر الذي جمعها مع توميوكا. تعرف الاثنان على بعضهما بعضاً لدى عملهما، معاً، في مستعمرات اليابان في الهند الصينية، وتحديداً في منطقة بالات في فييتنام حيث طبيعة الغابة الساحرة، والنسائم التي تداعب البحيرة، وصوت الطيور وحفيف الشجر. موسيقى الطبيعة الرخية؛ الجميلة حاضرة. لكن هذا الجمال الباهر لم ينعكس في دواخل الشخصيات التي كانت تعيش على وقع الهزائم، وتتوجس من النتائج الكارثية لحرب معقدة. البطلة يوكيكو كانت تعمل على الآلة الطابعة كموظفة مدنية في الجيش، بينما حبيبها توميوكا كان خبيراً في وزارة الزراعة والغابة. عاشا معاً لحظات فرح بدت وكأنها مختلسة من أزمنة القهر والحرمان.
تتناول الرواية المحطات المفصلية في حياة يوكيكو بدءاً من وصولها إلى سايغون في فيتنام، ثم عودتها إلى بلادها محبطة، مع صور عابرة من طفولتها وصباها. كانت يوكيكو تعاني فقراً مدقعاً، وجرى استغلالها (جنسياً) من جانب أحد اقاربها من دون أن تقوى على الرفض. وعندما انتدبت إلى فييتنام، وتعرفت إلى عشيقها، شعرت بأن الحياة قد ابتسمت لها أخيراً. لكن ذلك كان محض رغبات وأمنيات. علاقة الحب هذه شابها الكثير من الصد والشكوك والخوف. العاشق له زوجة، وتقرّبه منها كان بمثابة تعويض عن الحنين إلى أسرته. حين تعود البطلة إلى بلادها، وسط سلسلة من الصعوبات والمشقات، بعدما وضعت الحرب أوزارها، تكتشف أن حبيبها قد نكث بوعده. هو لم يكن «وغداً»، بالمعنى الأخلاقي، بمقدار ما كان ضحية لحرب لم تترك أية مساحة للأمل والإخلاص. الجميع منهمك بترتيب أوضاعه عقب الحرب، ولا أمل في حب ظهر في ظروف معقدة؛ استثنائية. ولئن كان الخلاص الفردي هدفاً، فإن يوكيكو وجدت في بقايا ذلك الحب خلاصاً، لكن «الفردوس كان على الناصية الأخرى»، وفق تعبير ماريو بارغاس يوسا. لقد شوّهت الحرب كل شيء، وانتهت بالضياع والموت، كما هي حال البطلة يوكيكو التي رحلت بصمت في النهاية تاركة خلفها أحلاماً لم تتحقق قط.
في عنوان الرواية ما يرمز إلى مثل هذا الضياع والتشتت، وإلى المصائر التراجيدية لشخصياتها. لقد تداعت القيم والأخلاقيات في بلد يختنق اقتصادياً، ويعيش تجربة الهزيمة القاسية، وسط شعور عام بالخذلان والمرارة التي راحت تتفاقم وتتوسع. وقد نجحت الكاتبة في تصوير هذا الخواء والإفلاس والعجز، خصوصاً أنها خبرت ويلات الحرب لدى عملها مراسلة حربية تكتشف وتراقب بلا ملل. هذه التجربة موظفة على نحو فني ضمن فضاء هذا العمل الذي يظهر إصرار الشخصية الرئيسة على الدفاع عن حبها ومحاولة استمالة حبيبها الغارق بدوره في الهموم. وسط هذه الأجواء الخانقة، كان لا بد من الكفاح أولاً، ومن ثم مواجهة المصير المحتوم وسط شعور بعدم جدوى العيش، الأمر الذي يدفع «البطلة المهزومة» إلى الإقدام على محاولة انتحار فاشلة كتعبير رمزي عن الاحتجاج.
إنه واقع ممزق وقاتم، يتوق إلى الخلاص. كانت اليابان تعيش، حينئذ، مرحلة تحولات عاصفة تستعرضها الكاتبة بلغة صريحة؛ واضحة. تجوب الكاتبة، بعيني بطلتها، تضاريس تلك الأرض المثقلة برائحة النعوش. تسافر إلى المستعمرات اليابانية لتدوّن كل ما يقع تحت بصرها. مفردات الطبيعة المتناسقة تمتزج مع فوضى المدن وصخبها. الهم الفردي يتداخل مع الهموم الجماعية. المشاعر المضطربة تجاور حالات الصفاء والدعة. تقول هاياشي في مذكراتها إن الكاتب أونو كوجي نصحها، حين سألته عن أساليب القص، أن تكتب «بالأسلوب الذي تتحدث به». هذا ما تفعله هاياشي في هذه الرواية، فهي تتحدث بسهولة وسلاسة من دون أن تغرق في الايديولوجيا أو أن تستعير الشعارات الكبرى. هي تكتب بلغة أقرب إلى السيناريو السينمائي. تصف كل ما يقع تحت بصرها، بإسهاب، لتوثّق صورة المجتمع الياباني، وملامح الثقافة المحلية، سواء عبر السرد الذي يشي بحساسية التعبير الأنثوي، أو من خلال حوارات الشخصيات ومنطقها المتناغم مع مستوى ثقافتها وطبيعة مرجعياتها. ونظراً لهذا الأسلوب البسيط؛ الحافل بالمشهدية البصرية، وجدت الرواية طريقها، سريعاً، إلى السينما عبر فيلم حمل العنوان ذاته.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.