مدرب القادسية يتحدث عن طموحاته    بعد رحيله عن النصر.. بيولي إلى فيورنتينا    الاتفاق يستهل تدريباته بقياسات بدنية    إعلان نتائج التخصصات ذات الشروط الخاصة عبر منصة قبول    جامعة جازان تنمّي قدرات الطلبة الموهوبين في الذكاء الاصطناعي ضمن برنامج إثرائي وطني    ضبط (21058) مخالفاً لأنظمة الإقامة والعمل خلال أسبوع    الأرصاد: عوالق ترابية في جازان والرؤية الأفقية تتدنى إلى 1 كم    اكتشاف أربعة أنواع فرعية من التوحد مرتبطة بمتغيرات جينية وسمات متقاربة    توقيع مذكرة تفاهم بين شركة نوفو نورديسك وجمعية القلب السعودية لتحسين صحة القلب والأوعية الدموية في المملكة العربية السعودية    تايلاند تسجّل 40 إصابة بجدري القرود    البديوي يبحث مع مفوضة الاتحاد الأوروبي لشؤون البحر المتوسط العلاقات الخليجية الأوروبية    رياح مثيرة للأتربة على عدة مناطق وأمطار رعدية على جازان وعسير والباحة    استشهاد 16 فلسطينيًا في قصف الاحتلال الإسرائيلي شققًا وخيامًا للنازحين في قطاع غزة    وزيرا خارجية أستراليا والصين يبحثان العلاقات الثنائية    دعوة مليون مواطن ومواطنة للتسجيل في برنامج متخصص لتعليم الذكاء الاصطناعي    "سدايا" تتسلّم شهادات عن مشاريعها المتميزة في الابتكار من القمة العالمية لمجتمع المعلومات بجنيف    بيرغوين: أستمتع بوقتي في السعودية وأريد الاستمرار مع الاتحاد    المملكة تؤكد ريادتها الرقمية ودعمها المستمر للتنمية المستدامة العالمية    "الشؤون الإسلامية" تُكمل فرش جامع الملك فهد في سراييفو    باريديس يعود إلى فريق بداياته بوكا جونيورز    كريستال بالاس ينافس في دوري المؤتمر وليون بالدوري الأوروبي    أخضر السلة يكسب نظيره العماني في البطولة الخليجية تحت 16 عامًا    مشاري بن جلاله عريساً    «سلمان للإغاثة» يوزع (1.000) سلة غذائية و(1.000) حقيبة إيوائية في عدة قرى بريف اللاذقية    السعودية تتخذ خطوات تعزز أمن الطاقة العالمي وتدعم استقرار الأسواق    خطيب المسجد النبوي: الإخلاص لله واتباع سنة نبيه أصلان لا يصح الإيمان إلا بهما    خطيب المسجد الحرام: التوبة والرحمة بالمذنبين من كمال الإيمان والغلو في الإنكار مزلق خطير    نسك من الحجوزات إلى الخدمات والخصومات للحجاج والمعتمرين    الذكاء الاصطناعي هل يمكن استخدامه لاختيار شريك الحياة؟    من قلب أفريقيا إلى السعودية: الغبار الأفريقي ينتقل عبر البحر الأحمر    معالجة الهدر والاحتيال وسوء استخدام التأمين الصحي    48 ألف عينة بيولوجية في مختبرات وقاية    القلاع والبيوت الحجرية في جازان مقصدًا للسياحة محليًا وعالميًا    مازن حيدر: المُواطَنة تبدأ بالتعرّف على التاريخ    فرع هيئة الصحفيين السعوديين بالأحساء ينظم ورشة عمل نوعية بعنوان: "القيادة الإعلامية"    رسمياً .. الفرنسي"ثيو هيرنانديز"هلالياً    خمسة كتب توصي سوسن الأبطح بقراءتها    السينما وعي    نيابة عن خادم الحرمين الشريفين.. نائب أمير منطقة مكة يتشرف بغسل الكعبة المشرفة    نائب أمير الرياض يُشرّف حفل سفارة فرنسا بمناسبة اليوم الوطني لبلادها    الأمير محمد بن عبدالعزيز يطّلع على جهود لجنة مراقبة عقارات الدولة وإزالة التعديات بالمنطقة    نائب أمير الرياض يؤدي صلاة الميت على الأميرة بزه بنت سعود    جمعية الذوق العام تدرب مندوبي التوصيل على مستوى المملكة    إلغاء إلزامية خلع الحذاء عند نقاط التفتيش في جميع مطارات أميركا    "ورث" يجدد الفنون بلغة الألعاب الإلكترونية    "لويس الإسباني".. أول رواية عربية مستوحاة من "الفورمولا"    بين الدولة السورية و«قسد» برعاية أمريكية.. اجتماع دمشق الثلاثي يرسم ملامح تفاهم جديد    محرك طائرة يبتلع رجلاً أثناء الإقلاع    إحباط تهريب 310 كجم مخدرات    استهدف مواقع تابعة ل"حزب الله".. الجيش الإسرائيلي ينفذ عمليات برية جنوب لبنان    أكد على تعزيز فرص التعاون مع روسيا..الخريف: السعودية تقود تحولاً صناعياً نوعياً وشاملاً    أمر ملكي: تعيين الفياض مستشاراً بالديوان الملكي    خالد بن سلمان يبحث المستجدات مع وزير الدفاع المجري    أمر ملكي: تعيين ماجد الفياض مستشارًا بالديوان الملكي بالمرتبة الممتازة    أكبر مصنع لأغشية التناضح العكسي    دراسة: بكتيريا شائعة تسبب سرطان المعدة    أمير تبوك يستقبل رئيس المجلس التأسيسي للقطاع الشمالي الصحي والرئيس التنفيذي لتجمع تبوك الصحي    التطبير" سياسة إعادة إنتاج الهوية الطائفية وإهدار كرامة الانسان    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



تراث الدين في آداب العالم: الألبان نموذجاً
نشر في الحياة يوم 27 - 04 - 2013

قبل سنتين صدر في سكوبيه كتاب «الأدب والعقائد الدينية» للكاتب والأكاديمي ملازم كراسنيتشي، ولكن هذا الكتاب جوبه بصمت غريب كأنه لم يصدر بعد على رغم قيمته الريادية والأكاديمية. فقد صدر الكتاب عن دار نشر معروفة (لوغوس) لكاتب وأكاديمي معروف في العالم الألباني (ملازم كراسنيتشي) ولكن الصحافة اليومية والثقافية في مكدونيا وكوسوفا وألبانيا لم تورد عنه أي خبر حتى في ركن «كتب جديدة». ولا شك في أن هذا الصمت المريب حول هذا الكتاب يعود إلى جرأة مؤلفه في تناول موضوع يحرج كبار الكتاب والأدباء الألبان بالذات الذين كتبوا أو تناولوا الدين في مؤلفاتهم واشتطوا في ذلك في زمن كان يُطلب منهم ذلك، بينما يأتي هذا الكتاب الآن ليعرّف الجيل الجديد الذي ولد ونشأ في عهد الديموقراطية إلى ذلك الجانب المؤدلج لكبار الكتّاب الألبان.
ويبدو المؤلف في هذا الكتاب وغيره كأنه يغرّد خارج السرب الألباني. فمع أن الألبان هم أكبر شعب أوروبي اعتنق الإسلام منذ قرون عدة وينتشر الآن على دول عدة في البلقان (ألبانيا وكوسوفا ومكدونيا إلخ)، لا نجد في الوسط الأدبي أو الأكاديمي من ينشغل بهذا الموضوع بحثاً وتأليفاً مثل ملازم كراسنيتشي. فقد برز كراسنيتش، المولود عام 1955 في قرية بجوار بريشتينا، في مجال الأدب أولاً حيث نشر أول مجموعة شعرية «صورة رمادية» في 1982 وصولاً إلى مجموعته الثامنة «ضوء في ذكريات» التي صدرت 2007 ثم توجّه إلى الرواية والمسرح لتصل مؤلفاته الأدبية إلى حوالى العشرين. وفي غضون ذلك كان كراسنيتشي يتابع دراساته العليا في الأدب ويناقش رسالة الدكتوراه في 2004 وينضم إلى جامعة بريشتينا ليبرز في مجال الأكاديميا بمؤلفات عدة («السونيتات في الشعر الألباني» إلخ).
ولكن كراسنيتشي بدأ يغرّد خارج السرب الأكاديمي الألباني باهتمامه بالإسلام تاريخاً وفكراً وثقافة عند الألبان وفي الغرب عموماً، فأصدر «تأملات إسلامية» (2005) و «حقيقة الإسلام بين الألبان» (2006) و «العنف والحضارة الأوروبية: الإسلام كبداية للتاريخ» (2006) الذي ترجم إلى العربية (ترجمة زياد عبدالله، دمشق 2008) و «الإسلام المُساء فهمه والتخبّط العالمي» (2007) إلخ. فالقرّاء الألبان لم يألفوا أن ينشغل كاتب وأكاديمي معروف بالإسلام بحثاً وطرحاً لأن ما لديهم إما تراث مضاد للدين أو نتاج دعوي من الجماعة الإسلامية، كما أن النخبة المثقفة الألبانية ذات الجذور العلمانية لم تألف أن تجد نفسها مكشوفة في كتاب أكاديمي ولذلك فضّلت أن تغيّبه بالصمت عليه كأنه لم يصدر بعد.
وفي الحقيقة أن كتاب «الأدب والعقائد الدينية» لا يتعلق بالألبان والأدب الألباني فقط بل يتناول هذا الموضوع بالتحليل والأمثلة في الأدب العالمي من ملحمة غلغاميش وحتى أواخر القرن العشرين. ولكن، لاعتبارات عملية فقد قسّم المؤلف كتابه إلى قسمين: خصص الأول للأدب العالمي والثاني للأدب الألباني على أساس أن الكتاب موجّه إلى القرّاء الألبان ولأن هذا الموضوع لم يعالج بعد عند الألبان لاعتبارات دوغمائية وسياسية. ويربط كراسنيتشي ما بين القسمين بمواضيع مشتركة مثل فصل «الرومانسية كحركة إمبريالية واستشراقية» حيث يتعرض للشاعر الإنكليزي المعروف جورج بيرون، الذي يعرفه القراء الألبان باعتباره كان في ألبانيا وامتدح الألبان ولكنهم الآن يتعرفون إليه باعتباره يمثل النفس الأوروبي المعادي للإسلام.
ولاعتبارات عدة يمثل القسم الثاني الخاص بالألبان والأدب الألباني أهمية خاصة بسبب التغطية على الإسلام وعلى المؤثرات الإسلامية في الأدب الألباني خلال الحكم العثماني الذي استمر حوالى خمسة قرون. ومن ناحية أخرى فقد كسر كراسنيتشي «التابو الألباني» حين تعرض لتحليل أدب كتّاب يحظون بالتقدير والتمجيد عند الألبان من فان نولي وحتى إسماعيل كاداريه.
في هذا القسم يساجل كراسنيتشي بعض المؤلفين الألبانيين المعاصرين الذي يروّجون مقولة أن الكاثوليكية هي «الدين القديم للألبان» على اعتبار أن المسيحية انتشرت في أراضيهم منذ وصول الرسول بولس إليها في طريقه إلى روما، وأن الإسلام جاء مع «الاحتلال العثماني» وانتشر بالعنف والقوة باعتباره «دين المحتل» وانعكاس ذلك على صورة الإسلام في الأدب الألباني.
وفي ما يتعلق بالفتح العثماني الذي ارتبط به انتشار الإسلام بين الألبان وتشكيله ثقافةً جديدة، يغرّد كراسنيتشي خارج السرب بالتشديد على أن المناطق الألبانية لم تكن تعرف ديانة واحدة بسبب انقسامها بين شمال كاثوليكي وجنوب أرثوذكسي ولا وحدة سياسية، بينما تحقق مع الحكم العثماني اندراج كل الألبان تحت حكم دولة واحدة وانتشار الإسلام ليشمل غالبية الألبان، وهو ما كان له أبعاده الثقافية الجديدة التي بدت في الأدب الألباني الجديد المكتوب بالأبجدية العربية. هكذا، يكشف كراسنيتشي للقرّاء الذين لم يألفوا ذلك أن لا وجود لتأليف باللغة الألبانية قبل الفتح العثماني ولا وجود لأدب ألباني قبل انتشار الإسلام وتحوّله إلى دين الغالبية، إذ إن «الأدب» الموجود عند الألبان الكاثوليك خلال القرنين السادس عشر والسابع عشر ينتمي إلى «الأدبيات الدينية» التي كانت تهدف إلى الحفاظ عليهم أمام امتداد الإسلام إلى مناطقهم.
وعلى رغم القيمة التاريخية للأدب الألباني الجديد المكتوب بالحروف العربية، إذ برز لدينا لأول مرة شعر يتناول الحب والحنين إلى الوطن ونقد الفساد الاجتماعي وملاحم شعرية إلخ، فإن هذا الأدب سقط ضحية اعتبارات أيديولوجية لاحقاً لكونه يحمل مؤثرات إسلامية واضحة وهو ما يخصّص له المؤلف فصلاً كاملاً. ويوضح المؤلف هنا أن تجاهل هذا الأدب وازدراءه جاءا بحجة أنه كُتب بالأبجدية العربية وأنه يشتمل على مفردات عربية كثيرة، بينما يذكر أن تبني الألبان الإسلامَ والأبجدية العربية لكتابة لغتهم يشبه ما سبقهم إليه الأتراك ولكن هذا لا يؤثر في أن الأدب الالباني المكتوب بالأبجدية العربية هو جزء لا يتجزأ من الأدب الألباني ويجب أن يعامل على هذا الأساس. ومع قيمته التاريخية فقد تم تجاهل هذا الأدب بعد إعلان استقلال ألبانيا عن الدولة العثمانية 1912 حيث سيطرت على النخبة الألبانية التي قادت الدولة الألبانية الجديدة بعد 1920 اتجاه «التغريب السياسي والقومي والثقافي»، وهو ما أدى إلى انقطاع الأجيال الجديدة عن ذلك الأدب الألباني المكتوب بالأبجدية العربية بعد أن تبنت الدولة الجديدة الأبجدية اللاتينية لكتابة الألبانية.
وفي الحقيقة، فإن هذا التوجه نحو «التغريب السياسي والقومي والثقافي» يعود بجذوره كما يوضح كراسنيتشي إلى النصف الثاني من القرن التاسع عشر الذي برز فيه ما يسمى «أدب النهضة القومية»، حيث بدأت تتشكل ملامح فكرة وحركة قومية ألبانية تجمع الألبان من أتباع الديانات الموجودة (الإسلام والبكتاشية والأرثوذكسية والكاثوليكية) على أساس «دين قومي»، أو كما ورد في قصيدة معروفة للشاعر فاسو باشا (1825 - 1892) «أيها الألباني لا تذهب إلى الجامع أو الكنيسة، لأن دين الألباني هو القومية الألبانية».
بالاستناد إلى هذا «التراث» يحلل كراسنيتشي ما يسمّى «أدب الحداثة» عند الألبان في النصف الأول من القرن العشرين الذي يتّسم بالعداء لكل ما هو عثماني ومسلم إلى حدّ ما والبحث عن خيارات فكرية واجتماعية وسياسية جديدة، وهو ما يمثله في شكل واضح وفق المؤلف الشاعر والسياسي فان نولي (1882 - 1965) ولاسغوش بوراديتسي (1889 - 1987) وغيرهما.
ولكن كل هذا يهون أمام النصف الثاني من القرن العشرين الذي سيطر عليه حكم الحزب الشيوعي سواء في ألبانيا أم في يوغسلافيا السابقة. فمع أن الحزب الشيوعي كان يحكم هنا وهناك إلا أن ألبانيا سقطت ضحية تطرف أيديولوجي وصل إلى ذروته في 1967 مع إلغاء الاعتراف بالدين وإطلاق «الثورة الثقافية» التي دمّرت بعض الجوامع والكنائس ذات القيمة التاريخية وحوّلت بعضها الآخر إلى مخازن وورش وصالات رياضية إلخ. ففي هذا السياق حُمّل النظام من كبار الأدباء الموجودين (إسماعيل كاداريه ودريترو أغولي وجواهر سباهيو مويكوم زيتشو وغيرهم) مهمة تسخيف الدين إلى أبعد حد ممكن بحيث تبدو النماذج التي يستشهد بها كراسنيتشي لأولئك «الأدباء الكبار» محرجة لهم وللأدب نفسه لأنه يبيّن كيف أن الأدب تحول إلى ضحية أو مطيّة للنظام.
مع هكذا «تراث» استمر لعقود لا يبدو من المستغرب أن يستمر بعض هؤلاء «الأدباء الكبار» في مواقفهم من الدين على أساس أن ما كتبوه كان يعبر عن قناعاتهم، وأن يتوقف بعضهم عن ذلك باعتبار أن ما كتبوه كان تحت ضغط النظام الذي سقط وانتهى.
وفي كل الأحول يمثل كتاب ملازم كراسنيتشي إطلالات مفيدة على تجليات الدين وعلى توظيفه في مشاريع فكرية وسياسية وعلى السياق الفكري والاجتماعي والسياسي للبيئات التي ظهرت فيها تلك النماذج الأدبية التي يحللها في كتابه. ولأجل كل هذا فهو كتاب يستحق الترجمة إلى العربية.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.